Вы были там Çeviri Fransızca
780 parallel translation
Вы были там с этой дамой.
Vous y étiez avec cette dame.
Вы были там в субботу вечером.
Vous y étiez samedi soir.
Вы были там?
Au fait, tu y es allée?
Но когда ваш рабочий день закончится, я хочу, чтобы вы были там, где я смогу вас найти.
Mais quittez pas la ville.
Вы были там?
Vous étiez là?
- ќни хотели, чтобы вы были там.
- Ils veulent que vous y soyez.
Очевидно, у вас железное алиби, вы были там.
- Evidemment, vous avez un alibi, vous étiez sur place.
Вы там были?
Vous y étiez?
- Вы там были?
- Vous y êtes allé?
Вы там были, отец,..
Vous y étiez...
Вы, правда, там были? И как там?
Es-tu allé chez elle?
– Вы там были?
J'étais toujours à l'essai.
И ты, и ты, и ты, и вы там были.
Vous tous... Vous y étiez.
Туфли вон там. Раз уж вы были так любезны,..
Les chaussures sont ici.
- Вы были бы там как дома.
- Vous serez à l'aise au milieu des chouettes.
Но вы не были там тогда.
Pas la nuit quand elle appelle :
- Вы уже были там!
Vous êtes entré.
Ведь вы любите Килоран. Вы не были там много лет.
Vous n'y êtes pas allé depuis des années.
Когда я приехал, вы были уже там.
Vous étiez déjà là.
И все-таки Вы там были? Нет.
Pourtant, vous étiez là-bas.
Мартино не убивал Бриньона, так же, как и его жена. Но они оба были там. И Вы были.
Martineau n'a pas tué Brignon et sa femme non plus.
( * особый вид молитвы с четками ) Я хочу, чтоб вы были там.
Je veux que vous soyez là.
Я хочу, чтоб вы там были потому, что пошлю туда Херби сделать несколько снимков, ясно вам?
Je veux que vous soyez là parce que j'enverrai Herbie en bas faire deux ou trois clichés, pigé?
А вы, Дебюкур, играете так замечательно, что как будто там не были.
Et vous, Debucourt, on croirait que vous n'y êtes pas.
Вы не были там уже очень давно...
Depuis le temps!
Вы имеете ввиду, что были там все время, намереваясь поговорить с ним?
Vous voulez dire que vous êtes resté là juste pour lui parler?
Вы оценили военное положение так, будто сами там были.
Vous comprenez la situation militaire comme si vous y aviez participé.
Вы там были?
Vous étiez là?
Мадемуазель Массийон будет недовольна! Вы должны были уехать 8 дней назад! Вы нужны там!
Mlle Massilon sera furieuse, vous deviez partir il y a huit jours.
- Вы когда-нибудь были там?
- Vous connaissez? - Je ne pense pas.
- Вы там не были?
- Vous n'étiez pas là?
- Ну, вы тоже там были.
- Vous y étiez.
Какого чёрта вы уставились на нас, когда мы были там с девушками?
- Qu'est-ce qui vous prend? - Rien!
Вы там были, помните?
Vous vous souvenez?
Но вы же там были! Вы все сами видели!
Si vous aviez vu de vos yeux...
- Вы когда-нибудь там были?
Déjà été là-bas?
Вы там были? Когда-то я простер руку, и Земля задрожала.
Un jour, j'ai tendu la main et la Terre a tremblé.
Вы защищали ее, и были там с этими существами?
Je l'ai poursuivie. PILOTE : L'avez-vous protégée?
– Вы там были?
- Vous connaissez?
- Вы там были.
- Vous y étiez.
Я знала, что вы там были, потому что Пьер сказал.
Je sais où vous êtes allés parce que Pierre me l'a dit.
Вы знаете всю историю, вы там были.
Il n'y a pas grand chose à ajouter, vous étiez là vous aussi.
А Вы там были?
Vous connaissez? Non.
- Вы когда-либо были там? - Нет.
- Etes-vous déjà allé là-bas?
Вы позвонили в Бланшар, когда мы еще были там.
Il a appelé Blanchard quand on y était.
А там вы были просто одно лицо.
C'était une espèce de sourire sans sourire.
Как и многие другие организмы... как-то сумевшие выжить там наверху, вы были обследованы и изучены. Незаметно, конечно.
Parmi les nombreux autres organismes... qui se sont adaptés à la vie du monde de là haut, tu as été étudié, observé discrètement, bien sûr.
Вы там были лучшей.
Tu étais toujours si gaie!
Вы с самого начала были в курсе, что там лежали такие деньги?
Saviez-vous que ces fonds y étaient depuis le début?
Вы были там одним из первых.
Vous étiez parmi les premiers à vous rendre sur place.
Вы там были когда-нибудь?
Vous connaissez sa propriété?
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были так добры 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были так добры 18
вы были так добры ко мне 18
вы были очень близки 20
вы были пьяны 21
вы были правы 671
вы были замужем 17
вы были близки 132
вы были великолепны 63
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были очень близки 20
вы были пьяны 21
вы были правы 671
вы были замужем 17
вы были близки 132
вы были великолепны 63
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были когда 23
вы были уверены 16
вы были любовниками 20
были там 20
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
вы были уверены 16
вы были любовниками 20
были там 20
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57