English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вы все неправильно поняли

Вы все неправильно поняли Çeviri Fransızca

49 parallel translation
Это не то! Вы все неправильно поняли.
Vous vous trompez.
Я думаю, вы читали книгу, надев не те очки, мисс Грейс. Мне кажется, вы все неправильно поняли.
Vous n'avez pas mis les bonnes lunettes pour le lire, si je peux me permettre de vous dire ça.
Вы все неправильно поняли.
Vous ne comprenez pas.
Вы все неправильно поняли.
Vous vous trompez.
Я думаю, вы все неправильно поняли.
Euh, Je Je crois que vous vous méprenez.
Вы все неправильно поняли.
Vous avez mal compris.
- Вы все неправильно поняли!
- Vous vous trompez complètement.
Нет, вы все неправильно поняли.
Vous vous trompez.
Подождите-ка... вы все неправильно поняли.
Attendez... vous avez tout faux.
Вы все неправильно поняли.
Vous avez tout faux.
- Вы все неправильно поняли.
- Vous avez tout faux.
Это вряд ли. Вы все неправильно поняли.
Tu te trompes.
Вы все неправильно поняли.
Vous vous trompez de piste.
Нет, вы все неправильно поняли.
Vous avez tort.
Вы неправильно все поняли, мистер Спок.
Je crains que vous ne vous soyez trompés sur toute la ligne.
- Вы неправильно поняли мои глаза! - Нет, я все правильно понял!
Je crains que vous vous mépreniez sur eux.
Вы всё неправильно поняли.
Ce n'est pas lui que j'aime.
Вы всё неправильно поняли.
Tu te trompes.
Вы все неправильно поняли
Vous avez tout faux.
Вы, ребята, всё поняли неправильно!
Vous vous trompez!
Нет, вы... вы всё неправильно поняли. Просто вернитесь внутрь, мисис Мэтсен.
Non, ce n'est pas... ce n'est pas ce qui se passe.
Нет, нет. Вы поняли это все неправильно, сладкий.
Tu n'as rien compris, chéri.
Вы насчет нас все неправильно поняли.
Vous vous trompez sur nous.
Вы парни все неправильно поняли.
- Vous vous trompez.
Вы все неправильно поняли.
Vous avez tort.
- Вы всё неправильно поняли...
Sauvegarde cela.
Вы всё неправильно поняли.
Ce n'est pas ce que vous pensez.
Вы всё неправильно поняли.
Vous vous gourez, mec.
Вы неправильно все поняли.
Je l'ai pas tué.
Вы неправильно все поняли.
Vous avez tort.
Не хочу, чтобы вы поняли меня неправильно, но я считаю, что все припасы нужно делить поровну между всеми.
Je veux pas faire ma diva, mais je suis pour les parts égales.
Вы неправильно все поняли.
Vous vous trompez.
Ребята, вы всё неправильно поняли.
Vous avec tout faux.
Что бы, по вашему мнению, не означал успех, я надеюсь, вы не станете исключать вероятность того, что вы поняли все неправильно... что вы понятия не имеете, что готовит вам судьба.
Peu importe ce que "le succès" signifie pour vous, J'espère que vous resterez ouvert à la possibilité Que vous avez tout faux... que vous n'avez pas la moindre idée, ce que la vie a en réserve pour vous.
Нет, вы всё совершенно неправильно поняли.
Nous, vous vous méprenez.
* Я так люблю тебя... * Вы всё неправильно поняли.
- Je t'aime tellement - Vous vous trompez.
- Девчонки, вы всё неправильно поняли.
- Vous vous gourez, les filles.
Быть может, вы всё неправильно поняли.
Peut-être que vous avez tout faux.
В смысле вы неправильно всё поняли.
Vous vous trompez sur tout.
Слушайте, не хочу, чтобы вы поняли всё это неправильно.
Écoutez, hum, J'espère que vous n'allez pas le prendre mal mais...
- Вы все неправильно поняли.
Ne vous fiez pas aux apparences.
- Нет, вы всё неправильно поняли.
- Non, vous vous trompez.
Я думаю, вы неправильно всё поняли.
Je pense que vous vous trompez
Вы всё неправильно поняли.
Vous prenez l'agression à l'envers.
- Вы всё неправильно поняли.
Vous vous méprenez.
- Вы всё неправильно поняли.
- de l'homme que vous avez essayé de tuer? - Vous avez tout faux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]