Вы все сумасшедшие Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Вы все сумасшедшие!
Vous êtes tous fous.
Вы все сумасшедшие! Мы?
Vous êtes tous fous!
Вы все сумасшедшие!
Vous êtes tous dingue!
Вы все сумасшедшие.
Vous êtes tous fous.
Вы все сумасшедшие! Все это сгорит, И вы будете ничем, просто черепушками!
Tout va brûler, il restera de vous que des crânes blanchis.
Да, потому что вы все сумасшедшие.
Oui, car tu es folle et endoctrinée.
Боже, может вы все сумасшедшие.
Peut-être que vous êtes tous fous.
Вы все сумасшедшие.
Vous êtes débiles.
Народ, если вам кажется, что это лучше Дня Том-Хэнкс-благодарения, вы все сумасшедшие.
Si vous pensez que c'est mieux que le Tom Hanks-giving, vous êtes fous.
Все вы сумасшедшие.
Vous êtes tous cinglés!
Вы хотите сказать, что все девушки сумасшедшие?
Elles sont toutes folles?
Вы все сумасшедшие!
Vous êtes toutes des folles!
Вы в курсе, что вы все здесь сумасшедшие?
- Qu'est-ce qui va pas? - Vous êtes tous dingues!
Да вы все сумасшедшие.
Vous êtes tous dingues.
Вы все красавицы, но вы сумасшедшие.
Quoi? Vous êtes toutes superbes, mais vous êtes dingues.
- Вы все сумасшедшие.
- Cinglés!
Мы всё равно пойдём. Вы сумасшедшие.
- On le fait quand même.
Если вы ребята думаете, что я буду в этом разбираться, то вы тут все сумасшедшие.
Si tu crois que je m'inquiète de ça, "tu" es dingue.
Вы все сумасшедшие!
Mais vous êtes tarés!
Как вы можете догадаться, мы бы никогда не заказали плакат со всей этой сложной чепухой, потому что, знаете, мы не сумасшедшие.
On n'aurait jamais commandé une pancarte avec ce truc insensé, parce qu'on est pas fous.
Ваша мама была на этом сумасшедшие диеты, она принимает витамины и suppIements, все, что она couId, чтобы держать вас heaIthy и вы просто продолжал висит на.
Ta mère avait ce régime insensé, des vitamines, des suppléments. Elle faisait son possible et tu t'accrochais.
Эй, вы ведьмы все немного сумасшедшие.
Vous êtes toutes un peu dingues.
за этой дверью. что мы должен бы быть одно-гитарной группой... { \ cH2C515F \ 3cH132128 } Я всё ещё думаю что вы сумасшедшие дураки — где-то рядом западня.
♪ mais je peux vous aider a passer cette porte ♪ Skwisgaar : ♪ Par moments je me demande je me demande ♪ devrions nous être un groupe avec un seul guitariste Murderface : ♪ Je pense toujours que vous êtes fous ♪ ♪ un piège est proche
Вы репортеры все такие сумасшедшие?
Vous les journalistes, vous êtes fous, vous savez ça?
Галерея спасена. Но если вы думаете, что я не отдал бы все до последнего пенни, чтобы вернуть своего мужа, вы сумасшедшие.
Mais si vous ne pensez pas que j'abandonnerai le moindre cent pour que mon mari revienne, vous êtes fou.
Вы все тут сумасшедшие.
Vous êtes fous.
Почему вы все улыбаетесь как сумасшедшие?
Pourquoi vous souriez comme des idiots?
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36