English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выбирайся оттуда

Выбирайся оттуда Çeviri Fransızca

61 parallel translation
- Джен, выбирайся оттуда!
- Jan, saute! Tu es sur son passage!
Выбирайся оттуда, Хоггл!
Sors de là Hoggle!
Джек, выбирайся оттуда и жди.
Jack, sors de là et attends.
Что ты делаешь в собачьей миске? Выбирайся оттуда!
Qu'est-ce que tu fais dans la gamelle du chien?
Ну всё, Крамер, выбирайся оттуда.
Sors de là!
Выбирайся оттуда! Разворачивайся и возвращайся!
Prenez-la et revenez dans notre monde!
Выбирайся оттуда!
Fiche le camp!
Выбирайся оттуда!
Sors de là.
Выбирайся оттуда, Джимми!
Le voilà coincé dans le coin neutre. Sors de là, Jim! Sors de là!
Выбирайся оттуда, Джейк.
Sauve-toi de là, Jake.
Выбирайся оттуда.
Sauve-toi de là.
Давай, вылезай. Выбирайся оттуда!
Sors, allez.
Выбирайся оттуда как можно скорее.
Il faut que tu dégages très vite de là.
Малыш, ты отлично справился. А теперь выбирайся оттуда.
Maintenant sors tes fesses de là.
- Давай выбирайся оттуда!
- Fous le camp.
Быстрее выбирайся оттуда.
Tire-toi de là!
Выбирайся оттуда!
Sors!
Уходи! Выбирайся оттуда!
Dégage de là!
- Спасибо большое. - Милый, выбирайся оттуда.
- Merci infiniment.
Выбирайся оттуда, живо!
- Sors de là! Allez!
Выбирайся оттуда!
Sortez d'ici!
Выбирайся оттуда!
Sortez.
- Выбирайся оттуда!
Sort maintenant!
Видимость плохая, выбирайся оттуда.
T'as aucune visibilité.
Велика вероятность, что он идет прямо к тебе, так что выбирайся оттуда, живо. - Нет, пока не найду то за чем пришла.
Et il se dirige sûrement vers toi, alors sors de là maintenant.
Борись, выбирайся оттуда!
Allez, bats-toi pour sortir.
А ну выбирайся оттуда, маленький гадёныш.
Sort de là, sale gosse.
Просто выбирайся оттуда.
Sortez juste de là.
Выбирайся оттуда немедленно!
Tu dois sortir de là tout de suite.
Джимми, выбирайся оттуда!
Merde! Jimmy, dégage de là!
Клаудия, выбирайся оттуда, прежде чем вор увидит тебя.
Claude, sort de là avant que le voleur ne te voit.
Выбирайся оттуда — и почитаешь о своём папочке в газетах.
Sors de là et lis les nouvelles sur ton papa dans le journal.
Выбирайся оттуда!
Sors de là, toi!
Детка, выбирайся оттуда.
Bébé, sors de là.
Выбирайся оттуда сейчас же.
Sors de là tout de suite.
Выбирайся оттуда, ладно?
Alors sors de là, OK?
Давай, выбирайся оттуда.
Aller, mec.Aller, sortons d'ici.
уничтожь все и выбирайся оттуда.
détruisez tout et sortez de là.
Просто узнай место ограбления и выбирайся оттуда.
Trouvez juste le lieu du casse et allez-vous en de là.
Выбирайся оттуда, Кара
Sort d'ici, Cara.
Слушай меня. Выбирайся оттуда.
Écoute, dégage de là.
Выбирайся оттуда.
Sors de là.
Выбирайся оттуда.
Sortez.
Коул, выбирайся оттуда.
Cole, tu dois sortir de là.
Выбирайся оттуда!
Fuyez!
Так что выбирайся уже оттуда, мать твою!
Alors, sors-toi de là, bordel!
Майк, отбой операции, выбирайся оттуда.
Mike, retires la fiche et sors de là.
Найди алиби Дайсона и выбирайся оттуда.
Trouve l'alibi de Dyson et sors de là.
Выбирайся оттуда!
Tire-toi!
Выбирайся оттуда.
Sors.
Выбирайся оттуда сейчас же!
Sors de là!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]