English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выбираемся отсюда

Выбираемся отсюда Çeviri Fransızca

37 parallel translation
- Выбираемся отсюда!
- Sortez!
Выбираемся отсюда!
Nous allons nous en sortir!
Давайте, выбираемся отсюда.
Allez, on sort de là!
Стив, выбираемся отсюда.
Allez, Rusty.
- Выбираемся отсюда.
- Sortons d'ici.
— Выбираемся отсюда нахрен!
- Il faut qu'on se tire de là!
Пошёл! Выбираемся отсюда! Давайте в машину!
Montez!
Мы выбираемся отсюда, и мы не уйдем с пустыми руками.
On s'en va, mais pas les mains vides.
Выбираемся отсюда.
Il faut fuir.
- Сначала скажи нам, как мы выбираемся отсюда.
Avant, vous nous dites comment sortir.
Давайте. Выбираемся отсюда!
Allez, sortons d'ici.
Сэм, есть идеи? - Мы выбираемся отсюда. - Да.
faut sortir d'ici Ed, allez ed
Что ты делаешь? ! Скорее выбираемся отсюда!
Qu'attendez-vous?
Выбираемся отсюда к черту!
- On se tire, vite fait!
Нельзя сказать, что мы не выбираемся отсюда.
On n'est pas coincés à l'intérieur.
Пока мы выбираемся отсюда.. Ты будешь ссать под себя в тюремной камере до конца дней своих.
Une fois sorti d'ici, ton boulot sera d'essuyer la pisse pour le reste de ta vie en prison.
Значит, мы выбираемся отсюда?
Alors devrions nous sortir d'ici?
Выбираемся отсюда.
On doit partir maintenant!
Огонь зажигает масло, масло воспламеняется, Взрыв выбьет дверь. и потом мы выбираемся отсюда, правильно?
Le feu enflamme l'huile, l'huile brûle, l'explosion emporte la porte, et nous permet de sortir d'ici, exact?
Выбираемся отсюда.
Cassons-nous d'ici.
Выбираемся отсюда!
Sortons d'ici!
- Выбираемся отсюда!
- Sors de là, bouge!
- Мы выбираемся отсюда.
- On sort d'ici.
Выбираемся отсюда.
On va sortir de là.
Давайте, выбираемся отсюда, быстро.
Aller, allons-nous-en d'ici, et vite.
Выбираемся отсюда!
Sortez! Allez!
А, э-э, сейчас мы выбираемся отсюда.
Je me suis fait une entorse, mais on va rentrer maintenant.
Мы выбираемся отсюда.
Nous allons partir d'ici.
- Давайте, блин, резче! Выбираемся, на хрен, отсюда!
Magnez-vous... on se tire!
Выбираемся отсюда.
Nous allons sortir.
Выбираемся отсюда!
on y va!
Выбираемся отсюда
Nous ne sommes pas seuls ici.
Выбираемся отсюда, ребятки!
Allons-nous-en d'ici!
Самое важное то, что мы отсюда выбираемся живыми и невредимыми.
Le principal est que nous nous en sortions tous en vie et non blessé.
- Выбираемся отсюда.
- On se casse.
Кажется, мы вовремя отсюда выбираемся.
Il semblerait que nous sortons d'ici juste à temps, hein?
Выбираемся отсюда!
- Fais nous sortir d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]