Выпускница Çeviri Fransızca
99 parallel translation
- Кем ты была 5 лет назад? Выпускница ВУЗа со смазливой мордашкой!
Il y a cinq ans, tu n'étais qu'une étudiante, une fille de province!
Я выпускница... инженерного факультета Миланского университета.
Ingénieur des travaux publics diplômée de l'Université de Milan.
" Ты же знаешь, что я выпускница престижного университета,
Tu te rends compte que j'ai fait l'unif et que ça me rend folle...
Она выпускница университета.
Elle a été à l'unif.
Как выпускница Уэллесли, вы собрались и поняли,.. ... что босс испытывает и мужа, И ваши умения.
En digne fille de Wellesley... vous gardez votre calme et comprenez... que le patron vous met à l'épreuve autant que votre mari.
Иллюстрация того, как выпускница, получившая красный диплом,..
The perfect likeness of a Wellesley graduate.
Это я, свежеиспеченная выпускница колледжа тире принцесса.
Eh oui, c'est moi! Me voici jeune diplômée et princesse.
Лили не изменилась, продолжает устраивать беспорядки, но теперь как выпускница Беркли, который она называет "Берсеркли".
Lilly, égale à elle-même, sème maintenant la pagaille à l'Université de Berkeley, qu'elle orthographie "Berk-laid".
Я выпускница и одна из самых жутких сборщиков пожертвований для школы.
Je suis une ancienne élève de cette école et une éminente donatrice.
Дамы и господа, на сцену выходит выпускница этого года великолепная пианистка, мисс Виктория Миллс!
La lauréate de la bourse pour excellence au piano... Mademoiselle Victoria Mills!
Здрасьте. Здравствуйте, меня зовут Сара Хаттинджер. Я выпускница класса 82-го года.
Je m'appelle Sarah Huttinger, ancienne de la promo 82.
Выпускница колледжа Беннингтон с трудом скопила денег на отдых и после шести недель упорных занятий вместе с 3-мя друзьями отправилась на остров Мартиника.
Christie Lambert. " La photo d'une jeune étudiante au dessus de son épaule. pendant des vacances bien méritées après 6 semaines de cours, part en Martinique avec trois de ses amis.
Эшли забыла упомянуть, что Кристин сейчас выпускница Йеля.
Ashleigh oublie de dire que Kristen est en prépa droit à Yale.
Каждая выпускница становится злобной каргой.
Toutes les diplômées deviennent aigries!
Коррина выпускница Мичиганского Государственного Университета, и исконная жительница моего родного города Флинт, штат Мичиган
Corrina est diplômée de l'Université d'État du Michigan, et est originaire de la même ville que moi, Flint, dans le Michigan.
Устраивало, что я белая, выпускница колледжа и безнадёжно незамужняя.
Je devais juste être blanche, universitaire et célibataire endurcie.
Роза, ты ебаная выпускница университета.
Rose, toi une putain de diplômée.
выпускница, читающая речь в школе, редактор университетской газеты.
Pleine d'esprit, charmante, a prononcé le discours d'adieu du lycée, est rédactrice du journal de la fac.
Ага, "Выпускница-85"
Comme avoir 40 piges.
Это твой первый день в школе, и ты выпускница.
1er jour d'école, t'es en terminale.
И она выпускница, также известная как Френни - одна из сестер новичков.
C'est une 4e année alias une sœur de bizutage de Frannie.
Даниэль Старк, 17 лет, выпускница спецшколы "Страйверс".
Danielle Stark, 17 ans, dernière année à Strivers Magnet.
То есть ты считаешь что Сплетница выпускница, как мы?
Alors tu penses qu'elle est en dernière année comme nous?
Но если она выпускница, то... то это означает, что она сейчас в этой комнате
Eh bien si c'est le cas, ça veut dire qu'elle est dans cette pièce en ce moment même.
Выпускница КРУ, бывшая ZBZ.
Diplômée de CRU et de ZBZ.
Привет, выпускница? Выпускник?
Salut les anciens et anciennes élèves.
Мисс Сью тоже выпускница "Ол Мисс".
MIle Sue est aussi une ancienne de Mississipi.
Привет, я - Джиджи Кларк, и я выпускница школы Риджфилд.
Bonjour, je m'appelle JJ Clark, je suis en dernière année à Ridgefield.
Выпускница.
- Alumna. Oui. - Oui.
Приходила женщина, которая была одногруппницей Гордона в Беркли, и она там всё ещё влиятельная выпускница.
Une ancienne de Berkeley est venue voir Gordon. C'est une ancienne élève qui a toujours ses entrées.
Вскоре после этого я получил письмо от молодой женщины, которая утверждала, что она выпускница факультета психологии.
Peu de temps après, j'ai reçu une lettre de la part d'une jeune femme qui prétendait être diplômée en psychologie.
Выпускница О Ха Ни.
élève de la classe de Terminale 7...
Выпускница Уортона, вице-президент Торп Энтерпрайзис, и наиболее влиятельный советник исполненного гордости стареющего отца.
Diplômée de Wharton, vice-présidente des entreprises Thorpe, et la conseillère en laquelle son vieux et fier papa a le plus confiance.
Я выпускница.
Je suis une ancienne élève.
Люси Филдс, выпускница Гарварда, ординатуру прошла в Дюке, сейчас я акушер-гинеколог в Сиэтл Грейс Мерси Уэст.
Lucy Fields, fac de médecine de Harvard, interne gynéco à Duke, en clinicat de médecine materno-fœtale à Seattle Grace Mercy West.
А теперь с речью выступит выпускница
Je vous demande d'accueillir notre meilleure élève.
Выпускница-отличница.
- Major de promo.
Ты выпускница.
T'es finissante.
Выпускница Колумбийской медицинской школы, лучшая в классе,
Diplômée de Columbia. Première de sa classe.
Тина, Рейчел - выпускница.
Tina, Rachel est en dernière année.
- Это когда выпускница колледжа Барнарда собирается практиковать на мне свои вычурные способности.
- Quoi? - Qu'un sérieux diplomé de Barnard essaye d'utiliser leur connerie de thérapie hors de prix sur moi.
Она выпускница колледжа, годами скрывавшаяся от полиции по обвинению в убийствах.
Elle était diplômée et elle a semé la police pendant des années.
Почему выпускница Лиги плюща разливает напитки в дешёвом баре?
pourquoi une diplôme de l'ivy Ligue bois dans un boui-boui à Mar vista?
Ты выпускница.
Tu es diplômée maintenant.
Нет. Я выпускница старшей школы.
Non, je suis en terminale.
Ну давай, выпускница бизнес-школы Вортон, давай.
Vas-y, Wharton ( grande école ), vas-y.
Выпускница колледжа.
Tu es diplômée! Je suis si fière de toi.
Лиза Мортон, выпускница колледжа, собиралась поступить в Гарвард.
Lisa Morton. Une major de promo, destinée à la Harvard Business School.
Сначала старушка, теперь выпускница колледжа.
Putain d'Albert Chung. D'abord, une vieille, et maintenant, une major de promo.
Ты ведь выпускница...
T'es en terminale.
Выпускница.
- Alumna.
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпустить пар 21
выпуск 163
выпускники 45
выпустите 116
выпустите нас 75
выпустите меня 699
выпусти меня отсюда 97
выпускной класс 21
выпускник 42
выпустить пар 21
выпуск 163
выпускники 45
выпустите 116
выпустите нас 75
выпустите меня 699
выпусти меня отсюда 97
выпусти меня 410
выпусти 61
выпустите меня отсюда 190
выпустите его 33
выпусти нас 47
выпусти это 16
выпусти его 38
выпусти их 16
выпусти кровь 49
выпусти 61
выпустите меня отсюда 190
выпустите его 33
выпусти нас 47
выпусти это 16
выпусти его 38
выпусти их 16
выпусти кровь 49