Выпусти меня отсюда Çeviri Fransızca
88 parallel translation
- Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi sortir!
Выпусти меня отсюда.
Laissez-moi sortir d'ici.
Выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня отсюда.
Laisse-moi sortir.
Ку-ку! Пожалуйста, Энди, выпусти меня отсюда.
S'il te plaît, laisse-moi sortir.
Выпусти меня отсюда! Реджи!
Laisse-moi sortir d'ici.
Выпусти меня отсюда!
- Tu dois boire ça.
Выпусти меня отсюда.
Bon, faut que je sorte.
Выпусти меня отсюда, хайнирский слизняк.
Fais-moi sortir d'ici, vermine Hynérienne!
Выпусти меня отсюда, ублюдок!
Laisse-moi sortir de lá, salaud!
Выпусти меня отсюда!
Je veux sortir! Bordel!
Выпусти меня отсюда, или я дам тебе под зад.
Sors-moi de là ou je te botte le cul.
Послушай, выпусти меня отсюда!
Fais-moi juste sortir!
Ладно, Келсо, круто, выпусти меня отсюда.
Super, Kelso, génial. Sors-moi de là.
Выпусти меня отсюда, сейчас же!
Laisse moi sortir d'ici tout de suite!
Называй, как хочешь, только выпусти меня отсюда!
Je suis ce que tu veux, mais sors-moi de là.
Выпусти меня отсюда!
- Laissez-moi sortir!
А ну, выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi sortir d'ici!
Выпусти меня отсюда!
Fais-moi sortir d'ici!
Выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir d'ici.
Выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir d'ici!
- Выпусти меня отсюда.
- Laissez-moi sortir d'ici.
Теперь блять выпусти меня отсюда, пока я тебя нахуй не пристрелила.
Fais-moi sortir d'ici. Libère-moi maintenant!
- Давай, выпусти меня отсюда.
Allez, sors-moi de là!
Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi sortir! Pitié!
Выпусти меня отсюда.
Laisse-moi sortir, s'il te plaît.
Выпусти, выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня отсюда! Вы запугивали тех, кто имел физические отличия.
Vous avez intimidé d'autres en fonction de leurs différences physiques
Блядь, выпусти меня отсюда.
Relâche-moi, putain!
Отпусти меня! Нет! Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi partir!
- Выпусти меня отсюда!
- Laisse-moi sortir!
А сейчас, пожалуйста, выпусти меня отсюда.
Faites-moi sortir.
Выпусти меня отсюда немедленно!
Laisse-moi sortir tout de suite!
- Выпусти меня отсюда!
- Sortez-moi d'ici!
Выпусти меня отсюда, Райан!
Laisse moi sortir, Ryan!
Выпусти меня отсюда!
Sortez moi d'ici!
Сначала выпусти меня отсюда.
Laissez-moi sortir d'abord.
Черт, выпусти меня отсюда, мужик!
Sortez-moi de là!
Просто выпусти меня отсюда и мы все будем счастливы.
Laisse-moi sortir d'ici, et on sera heureuses.
Выпусти меня отсюда!
Hey! Laisse moi sortir de là!
Выпусти меня отсюда.
Laissez-moi passer.
Илай, пожалуйста, выпусти меня отсюда!
( Meredith pleure ) Eli, s'il te plait laisse moi sortir de là!
Дар, выпусти меня отсюда.
Dar, laissez-moi sortir.
Выпусти меня отсюда, пожалуйста.
Laisse-moi partir, s'il te plait.
Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi sortir!
Выпусти меня отсюда, пацан!
Laisse-moi sortir.
Выпусти меня отсюда сейчас же!
- Laisse-moi sortir!
Ненавижу, ненавижу, ненавижу тебя! Выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir!
Выпусти... меня... отсюда!
Laissez-moi sortir!
Выпусти меня отсюда!
T OÙ?
выпусти меня 410
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпустить пар 21
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
выпустите 116
выпустите нас 75
выпустите меня 699
выпусти 61
выпустите меня отсюда 190
выпустите его 33
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
выпустите 116
выпустите нас 75
выпустите меня 699
выпусти 61
выпустите меня отсюда 190
выпустите его 33