English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выпусти меня отсюда

Выпусти меня отсюда Çeviri Fransızca

88 parallel translation
- Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi sortir!
Выпусти меня отсюда.
Laissez-moi sortir d'ici.
Выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня отсюда.
Laisse-moi sortir.
Ку-ку! Пожалуйста, Энди, выпусти меня отсюда.
S'il te plaît, laisse-moi sortir.
Выпусти меня отсюда! Реджи!
Laisse-moi sortir d'ici.
Выпусти меня отсюда!
- Tu dois boire ça.
Выпусти меня отсюда.
Bon, faut que je sorte.
Выпусти меня отсюда, хайнирский слизняк.
Fais-moi sortir d'ici, vermine Hynérienne!
Выпусти меня отсюда, ублюдок!
Laisse-moi sortir de lá, salaud!
Выпусти меня отсюда!
Je veux sortir! Bordel!
Выпусти меня отсюда, или я дам тебе под зад.
Sors-moi de là ou je te botte le cul.
Послушай, выпусти меня отсюда!
Fais-moi juste sortir!
Ладно, Келсо, круто, выпусти меня отсюда.
Super, Kelso, génial. Sors-moi de là.
Выпусти меня отсюда, сейчас же!
Laisse moi sortir d'ici tout de suite!
Называй, как хочешь, только выпусти меня отсюда!
Je suis ce que tu veux, mais sors-moi de là.
Выпусти меня отсюда!
- Laissez-moi sortir!
А ну, выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi sortir d'ici!
Выпусти меня отсюда!
Fais-moi sortir d'ici!
Выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir d'ici.
Выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir d'ici!
- Выпусти меня отсюда.
- Laissez-moi sortir d'ici.
Теперь блять выпусти меня отсюда, пока я тебя нахуй не пристрелила.
Fais-moi sortir d'ici. Libère-moi maintenant!
- Давай, выпусти меня отсюда.
Allez, sors-moi de là!
Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi sortir! Pitié!
Выпусти меня отсюда.
Laisse-moi sortir, s'il te plaît.
Выпусти, выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня отсюда! Вы запугивали тех, кто имел физические отличия.
Vous avez intimidé d'autres en fonction de leurs différences physiques
Блядь, выпусти меня отсюда.
Relâche-moi, putain!
Отпусти меня! Нет! Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi partir!
- Выпусти меня отсюда!
- Laisse-moi sortir!
А сейчас, пожалуйста, выпусти меня отсюда.
Faites-moi sortir.
Выпусти меня отсюда немедленно!
Laisse-moi sortir tout de suite!
- Выпусти меня отсюда!
- Sortez-moi d'ici!
Выпусти меня отсюда, Райан!
Laisse moi sortir, Ryan!
Выпусти меня отсюда!
Sortez moi d'ici!
Сначала выпусти меня отсюда.
Laissez-moi sortir d'abord.
Черт, выпусти меня отсюда, мужик!
Sortez-moi de là!
Просто выпусти меня отсюда и мы все будем счастливы.
Laisse-moi sortir d'ici, et on sera heureuses.
Выпусти меня отсюда!
Hey! Laisse moi sortir de là!
Выпусти меня отсюда.
Laissez-moi passer.
Илай, пожалуйста, выпусти меня отсюда!
( Meredith pleure ) Eli, s'il te plait laisse moi sortir de là!
Дар, выпусти меня отсюда.
Dar, laissez-moi sortir.
Выпусти меня отсюда, пожалуйста.
Laisse-moi partir, s'il te plait.
Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi sortir!
Выпусти меня отсюда, пацан!
Laisse-moi sortir.
Выпусти меня отсюда сейчас же!
- Laisse-moi sortir!
Ненавижу, ненавижу, ненавижу тебя! Выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir!
Выпусти... меня... отсюда!
Laissez-moi sortir!
Выпусти меня отсюда!
T OÙ?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]