English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выпустите меня

Выпустите меня Çeviri Fransızca

655 parallel translation
Выпустите меня быстрее. Быстрее!
Allez.
Выпустите меня наружу! - И зачем ты это сделал?
Laissez-moi sortir!
Выпустите меня!
Sortez-moi de là!
- Я сказала, выпустите меня!
Laissez-moi descendre!
Выпустите меня!
Je veux descendre!
Кто-нибудь выпустите меня отсюда!
Sortez-moi de là!
Выпустите меня!
Sortez-moi de là! Vite!
Она сидела в кабинете и кричала : "Выпустите меня отсюда!"
Elle était dans une cabine, et n'arrêtait pas de crier : "Sortez-moi de là!"
Да, и выпустите меня из кабинета!
Et que quelqu'un me fasse sortir de mon bureau.
Выпустите меня.
Faites-moi sortir!
Ох, Стив, водитель выпустите меня.
Steve. Chauffeur, faites-moi descendre.
Выпустите меня
Laissez-moi sortir.
Выпустите меня!
Laissez moi sortir! Vous devez me laisser sortir!
Выпустите меня из этой...
Laissez-moi sortir...
Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
Libérez-moi.
Миссис Хелм! Отпустите меня! Выпустите меня отсюда.
Laissez-moi m'en aller!
- Выпустите меня.
Laissez-moi sortir.
Док, вы выпустите меня отсюда? Я в порядке.
- Allez-vous finir par me laisser partir?
- Ты понял? - Выпустите меня.
- Tu as compris?
- Ты мне очень нравишься. - Выпустите меня.
- Je veux sortir!
Выпустите меня!
Laissez-moi sortir!
Выпустите меня.
Laissez-moi sortir!
Выпустите меня отсюда!
Laissez-moi sortir!
Выпустите меня!
Libérez-moi!
Выпустите меня!
Ouvrez la porte!
Выпустите меня отсюда!
Ouvrez!
Выпустите меня отсюда, пока меня не стошнило.
Laissez-moi passer avant que je me sente mal.
Выпустите меня!
Faites-moi sortir, bon sang.
Доктор Харрис Когда вы выпустите меня из этой коробки?
Dr Harris, quand me libérerez-vous de cette boîte?
Выпустите меня из этой золотой клетки.
Laissez moi quitter cette parade dorée.
Выпустите меня отсюда.
Laissez-moi sortir!
Выпустите меня!
- Laissez-moi sortir! Ouvrez-moi.
Выпустите меня.
- Je descends.
Выпустите меня отсюда наконец!
- Je veux sortir, nom de dieu!
Выпустите меня из клетки! Я не животное!
Sortez-moi de cette cage, je suis pas un animal!
Выпустите меня отсюда!
Sortez-moi de là!
Выпустите меня, прошу вас!
Laissez-moi sortir, je vous en prie!
Выпустите меня!
Sors-moi d'ici!
Выпустите меня!
- Sors-moi d'ici!
Выпустите меня!
Laissez-moi!
Не держите меня больше! Выпустите меня отсюда!
J'en peux plus!
Отвезите его в деревню. Выпустите меня!
– Emmène-le au village.
Выпустите меня!
Laissez moi partir!
- Выпустите меня!
Je veux descendre!
Выпустите вы меня!
- Sortez-moi donc de là!
Выпустите меня!
Laissez-moi sortir.
Выпустите меня!
Non, attendez!
Выпустите, о нет! Я специально готовился, чтобы вы меня выпустили.
Non, je suis pr  t et j'ai quelque chose ˆ vous dire.
- Выпустите меня. - Не нервничай.
- Je veux sortir.
Сажайте меня, только выпустите невиновного, дети его ждут.
Emprisonnez-moi, mais libérez l'innocent, ses enfants l'attendent.
Выпустите меня!
Faites-moi sortir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]