English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выпусти меня

Выпусти меня Çeviri Fransızca

412 parallel translation
"Сначала выпусти меня!"
"D'abord, laisse-moi sortir!"
Выпусти меня!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня.
Laisse-moi partir!
Выпусти меня, и я капну кое-что насчет этого дельца.
Si tu me sors d'ici, je me déboutonne et je crache le morceau.
Выпусти меня, слышишь?
Je veux sortir!
- Выпусти меня, Джо, прошу.Выпусти меня!
- Qu'avez-vous? - Laissez-moi descendre.
- Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi sortir!
Выпусти меня отсюда.
Laissez-moi sortir d'ici.
- Выпусти меня.
- Laissez-moi sortir.
Выпусти меня!
Espêce de lâche!
Выпусти меня.
Laissez-moi sortir.
- Выпусти меня. Ты дурак.
Vous êtes un idiot.
- Выпусти меня.
Laissez-moi sortir.
Хорошо, тогда выпусти меня! Просто дай мне выйти!
- Alors laissez-moi descendre.
Выпусти меня! Мама, прoшу тебя!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня, и я обо всём забуду.
Laisse-moi sortir et j'oublierai toute l'histoire.
Выпусти меня отсюда.
Laisse-moi sortir.
Сними эту цепь и выпусти меня.
Défais la chaîne et laisse-moi sortir.
- Выпусти меня!
- Laissez-moi sortir!
Тогда выпусти меня.
Fais-moi descendre.
Слушай, проблемы Мр. Мияги и твоего дяди, это не наши проблемы. - Выпусти меня.
Les problèmes de M. Miyagi avec ton oncle n'ont pas à être les nôtres.
Кэт, выпусти меня!
- Hé, Cat! Cat, aide-moi!
Ку-ку! Пожалуйста, Энди, выпусти меня отсюда.
S'il te plaît, laisse-moi sortir.
Выпусти меня, хер ты мелкий!
Laisse-moi sortir, petit con!
Выпусти меня, мать твою!
Laisse-moi sortir, bordel!
- Выпусти меня. - Ты можешь успокоиться?
- Tu ne peux pas rester tranquille?
Выпусти меня.
Et sors-moi de là.
- Идиот! Выпусти меня! Выпусти!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня, я займусь этим.
Sors-moi de là, je m'en occupe.
Выпусти меня.
Laisse-moi sortir me balader.
Выпусти меня!
- Laissez-moi sortir.
Я могу это сделать, но сначала выпусти меня из сейфа.
Je peux le faire, mais d'abord laisse-moi sortir du coffre.
Энди, выпусти меня!
Andy, ouvre!
Выпусти меня отсюда! Реджи!
Laisse-moi sortir d'ici.
Слушай, Марко, выпусти меня, и через три дня эта война закончится. Еще нет. Что нет?
Ecoutez, îaissez-moi sortir et dans 3 jours îa guerre est finie.
Выпусти меня, ублюдок! Выпусти меня из машины!
Laissez-moi descendre, salaud!
Выпусти меня.
Libérez-moi.
Выпусти меня отсюда!
- Tu dois boire ça.
Выпусти меня, пожалуйста.
Sors-moi d'ici.
Эй, фальшивый Питерман, выпусти меня.
Faux Peterman, je veux descendre.
Выпусти меня из машины.
Dépose-moi!
Выпусти меня, ублюдок!
Lâche-moi, espèce de bâtard!
Выпусти меня отсюда.
Bon, faut que je sorte.
- Выпусти меня быстрее!
On va vous sortir.
Выпусти меня! Иди к черту!
Va en enfer!
Давай, сними цепь и выпусти меня!
Défais la chaîne.
Выпусти меня!
Lâche-moi!
Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi sortir!
Выпусти меня, пожалуйста.
Laissez-moi sortir.
Выпусти меня.
Laisse-moi descendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]