Выпусти меня Çeviri Fransızca
412 parallel translation
"Сначала выпусти меня!"
"D'abord, laisse-moi sortir!"
Выпусти меня!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня.
Laisse-moi partir!
Выпусти меня, и я капну кое-что насчет этого дельца.
Si tu me sors d'ici, je me déboutonne et je crache le morceau.
Выпусти меня, слышишь?
Je veux sortir!
- Выпусти меня, Джо, прошу.Выпусти меня!
- Qu'avez-vous? - Laissez-moi descendre.
- Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi sortir!
Выпусти меня отсюда.
Laissez-moi sortir d'ici.
- Выпусти меня.
- Laissez-moi sortir.
Выпусти меня!
Espêce de lâche!
Выпусти меня.
Laissez-moi sortir.
- Выпусти меня. Ты дурак.
Vous êtes un idiot.
- Выпусти меня.
Laissez-moi sortir.
Хорошо, тогда выпусти меня! Просто дай мне выйти!
- Alors laissez-moi descendre.
Выпусти меня! Мама, прoшу тебя!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня отсюда!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня, и я обо всём забуду.
Laisse-moi sortir et j'oublierai toute l'histoire.
Выпусти меня отсюда.
Laisse-moi sortir.
Сними эту цепь и выпусти меня.
Défais la chaîne et laisse-moi sortir.
- Выпусти меня!
- Laissez-moi sortir!
Тогда выпусти меня.
Fais-moi descendre.
Слушай, проблемы Мр. Мияги и твоего дяди, это не наши проблемы. - Выпусти меня.
Les problèmes de M. Miyagi avec ton oncle n'ont pas à être les nôtres.
Кэт, выпусти меня!
- Hé, Cat! Cat, aide-moi!
Ку-ку! Пожалуйста, Энди, выпусти меня отсюда.
S'il te plaît, laisse-moi sortir.
Выпусти меня, хер ты мелкий!
Laisse-moi sortir, petit con!
Выпусти меня, мать твою!
Laisse-moi sortir, bordel!
- Выпусти меня. - Ты можешь успокоиться?
- Tu ne peux pas rester tranquille?
Выпусти меня.
Et sors-moi de là.
- Идиот! Выпусти меня! Выпусти!
Laisse-moi sortir!
Выпусти меня, я займусь этим.
Sors-moi de là, je m'en occupe.
Выпусти меня.
Laisse-moi sortir me balader.
Выпусти меня!
- Laissez-moi sortir.
Я могу это сделать, но сначала выпусти меня из сейфа.
Je peux le faire, mais d'abord laisse-moi sortir du coffre.
Энди, выпусти меня!
Andy, ouvre!
Выпусти меня отсюда! Реджи!
Laisse-moi sortir d'ici.
Слушай, Марко, выпусти меня, и через три дня эта война закончится. Еще нет. Что нет?
Ecoutez, îaissez-moi sortir et dans 3 jours îa guerre est finie.
Выпусти меня, ублюдок! Выпусти меня из машины!
Laissez-moi descendre, salaud!
Выпусти меня.
Libérez-moi.
Выпусти меня отсюда!
- Tu dois boire ça.
Выпусти меня, пожалуйста.
Sors-moi d'ici.
Эй, фальшивый Питерман, выпусти меня.
Faux Peterman, je veux descendre.
Выпусти меня из машины.
Dépose-moi!
Выпусти меня, ублюдок!
Lâche-moi, espèce de bâtard!
Выпусти меня отсюда.
Bon, faut que je sorte.
- Выпусти меня быстрее!
On va vous sortir.
Выпусти меня! Иди к черту!
Va en enfer!
Давай, сними цепь и выпусти меня!
Défais la chaîne.
Выпусти меня!
Lâche-moi!
Выпусти меня отсюда!
Laissez-moi sortir!
Выпусти меня, пожалуйста.
Laissez-moi sortir.
Выпусти меня.
Laisse-moi descendre.
выпусти меня отсюда 97
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37