Выходи уже Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Джоуи, выходи уже и перестань вести себя как ребенок!
Tu vas venir et cesser tes enfantillages?
А теперь выходи уже. Ты должна быть у вейверли ровно в десять.
- Tu dois être chez Waverly dans 10 min.
Выходи уже, милая.
Sors, chérie.
Хватить увиливать. Выходи уже.
Assez attendu, sors.
Выходи уже.
Viens maintenant.
Пап, выходи уже.
Sors d'ici, papa.
Выходи уже.
Sortez. C'est moi.
Выходи уже, Реджина.
Tu peux te montrer, Regina.
Выходи уже!
T'as fini?
Выходи, Илья, выходи скорее. Слышь! Они что-то там уже затеяли!
Écoute-les, ils se révoltent.
Не успели войтить уже выходи.
On n'a pas eu le temps d'entrer, qu'il faut déjà sortir.
Человек уже не может ехать в своей машине? – Выходи.
On n'a plus le droit de faire un tour dans sa voiture?
Мне уже дали взлётную полосу, так что, пожалуйста, выходи.
J'ai reçu mon signal pour décoller. - Je reste là.
"У тебя уже рот изранен, выходи из игры!". О, ты маркиз Садэ в образе Боба Марлея, на твоём ковчеге не всякому найдётся место.
Jamais on ne conteste, sans quoi il nous moleste
Сет, выходи, ты уже час там сидишь.
Allez, Seth! Ça fait une heure que j'attends!
Выходи, полиция уже здесь, ничего тебе не сделают.
Sors, les flics sont là Rien ne vous arrivera..
Надеюсь, она уже не спит. Алекс, выходи!
Enfin, elle est réveillée.
И звонок в 8, но в 20 минутах езды от меня со словами : "Выходи, я уже на месте" не катит.
Et m'appeler à 8 h à 20 min de la maison en disant "Sors. Je suis là", ça compte pas non plus.
Я уже приехала, выходи.
Je me gare. Sors.
Эй, там! Выходи уже!
- Allez!
Купер, выходи давай! Пора уже! Генри?
vas-y!
Не выходи за него потому, что ты должна, Потому что ты уже многое так делала.
Ne l'épouse pas parce que tu dois le faire... parce que tu es déjà fiancée.
Может, пойдём уже? Мы взяли тайм-аут. Выходи на поле.
Allez, mec, il faut y aller.
Ну, он уже около твоего дома, так что выходи, когда будешь готова.
Et bien, il sera juste devant quand tu seras prête.
Ёто привлечет внимание. ѕросто спокойненько выходи, как будто уже закончил все дела.
Sors calmement comme si t'avais fini ce que tu as à faire.
Выходи! Уже 20 минут сидишь!
Allez, t'es là-dedans depuis 20 minutes!
Выходи! Уже 20 минут сидишь!
T'es là-dedans depuis 20 minutes!
Повзрослей уже и выходи за Говарда!
Grandis un peu et épouse Howard!
- Да задрал уже! Выходи, говнюк несчастный!
Viens donc, sale enculé de merde!
Хорош прятаться, выходи и скажи что нибудь уже!
Arrête de faire flipper et dis quelque chose!
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462