English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выходи уже

Выходи уже Çeviri Fransızca

30 parallel translation
Джоуи, выходи уже и перестань вести себя как ребенок!
Tu vas venir et cesser tes enfantillages?
А теперь выходи уже. Ты должна быть у вейверли ровно в десять.
- Tu dois être chez Waverly dans 10 min.
Выходи уже, милая.
Sors, chérie.
Хватить увиливать. Выходи уже.
Assez attendu, sors.
Выходи уже.
Viens maintenant.
Пап, выходи уже.
Sors d'ici, papa.
Выходи уже.
Sortez. C'est moi.
Выходи уже, Реджина.
Tu peux te montrer, Regina.
Выходи уже!
T'as fini?
Выходи, Илья, выходи скорее. Слышь! Они что-то там уже затеяли!
Écoute-les, ils se révoltent.
Не успели войтить уже выходи.
On n'a pas eu le temps d'entrer, qu'il faut déjà sortir.
Человек уже не может ехать в своей машине? – Выходи.
On n'a plus le droit de faire un tour dans sa voiture?
Мне уже дали взлётную полосу, так что, пожалуйста, выходи.
J'ai reçu mon signal pour décoller. - Je reste là.
"У тебя уже рот изранен, выходи из игры!". О, ты маркиз Садэ в образе Боба Марлея, на твоём ковчеге не всякому найдётся место.
Jamais on ne conteste, sans quoi il nous moleste
Сет, выходи, ты уже час там сидишь.
Allez, Seth! Ça fait une heure que j'attends!
Выходи, полиция уже здесь, ничего тебе не сделают.
Sors, ​ ​ les flics sont là Rien ne vous arrivera..
Надеюсь, она уже не спит. Алекс, выходи!
Enfin, elle est réveillée.
И звонок в 8, но в 20 минутах езды от меня со словами : "Выходи, я уже на месте" не катит.
Et m'appeler à 8 h à 20 min de la maison en disant "Sors. Je suis là", ça compte pas non plus.
Я уже приехала, выходи.
Je me gare. Sors.
Эй, там! Выходи уже!
- Allez!
Купер, выходи давай! Пора уже! Генри?
vas-y!
Не выходи за него потому, что ты должна, Потому что ты уже многое так делала.
Ne l'épouse pas parce que tu dois le faire... parce que tu es déjà fiancée.
Может, пойдём уже? Мы взяли тайм-аут. Выходи на поле.
Allez, mec, il faut y aller.
Ну, он уже около твоего дома, так что выходи, когда будешь готова.
Et bien, il sera juste devant quand tu seras prête.
Ёто привлечет внимание. ѕросто спокойненько выходи, как будто уже закончил все дела.
Sors calmement comme si t'avais fini ce que tu as à faire.
Выходи! Уже 20 минут сидишь!
Allez, t'es là-dedans depuis 20 minutes!
Выходи! Уже 20 минут сидишь!
T'es là-dedans depuis 20 minutes!
Повзрослей уже и выходи за Говарда!
Grandis un peu et épouse Howard!
- Да задрал уже! Выходи, говнюк несчастный!
Viens donc, sale enculé de merde!
Хорош прятаться, выходи и скажи что нибудь уже!
Arrête de faire flipper et dis quelque chose!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]