English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Глубокий вздох

Глубокий вздох Çeviri Fransızca

35 parallel translation
Глубокий вздох.
Respire à fond.
Хорошо, сделай глубокий вздох, будет больно.
Inspire profondément.
Глубокий вздох.
On se calme, d'accord?
А подойдем к лирической части, то... Там нужен глубокий вздох.
Et quand nous sommes à la partie lyrique, respirez profondément.
Ты притворяешься, что ты спишь... Ты сначала должна сделать глубокий вздох, потом пауза и медленно выдыхаешь
Si tu fais semblant de dormir, inspire profondément et attends avant d'expirer.
Глубокий вздох.
- Respire profondément.
Все хорошо. Сделай глубокий вздох.
Tout va bien, calme-toi.
Ещё один глубокий вздох вся энергия опускается в чакру крестца.
Une autre profonde inspiration... jusqu'au bout de votre chakra racine.
Будет проще, если вы сделаете глубокий вздох, поднимите сначала его колени, а потом засунете их себе в зад.
Ce serait plus simple de respirer un grand coup, lever avec les genoux, et vous le fourrer au cul!
Сделай глубокий вздох.
Il suffit de prendre une grande respiration.
Скотт сделал глубокий вздох, и потом сказал, чтобы все слышали :
Scott prit une grande inspiration et ensuite il dit à tous,
Что ж, Лесли, посмотри мне в глаза, сделай глубокий вздох и всё будет хорошо.
Eh bien, Leslie, regardez mes yeux, respirez profondément et tout se passera bien.
Давайте все сделаем глубокий вздох.
- Vraiment? - Que chacun respire un bon coup.
Хорошо? Так что давайте присядем, сделаем глубокий вздох и расслабимся.
Même à l'heure la plus sombre, on peut respirer un grand coup et recommencer.
Сделайте глубокий вздох.
Respirez.
[Глубокий вздох]
[Halètement]
Сделайте глубокий вздох и замрите.
Vous allez gonfler les poumons et bloquer la respiration.
Сначала ты тут, а потом - бабах! Дони, сделай глубокий вздох.
Bébé, je te le dis, c'est instable.
Когда такое происходит, нужно закрыть глаза, сделать глубокий вздох, прислушаться к любящим тебя людям, когда они дают тебе совет и не забывать о том, что по-настоящему важно.
Quand ça arrive, il faut fermer les yeux, respirer un grand coup, écouter les personnes qui nous aime quand elles nous conseillent, et se souvenir de ce qui compte.
Сделай глубокий вздох и скажи, что ты чувствуешь.
Prends une bonne respiration et dis-moi ce que tu ressens.
Сделайте глубокий вздох.
Respirez profondément. Ne soyez pas...
Сделай глубокий вздох.
Prend une grande inspiration.
Сью, сделай глубокий вздох.
Sue, reprends-toi.
- Сделай глубокий вздох, Джении.
- Prenez une grande inspiration Jenny.
- Глубокий вздох, агент Фитц.
- Faites une pause, Agent Fitz.
Не говори мне сделать глубокий вздох.
Ne me demandez pas de faire une pause.
Сделай глубокий вздох.
Respire.
Сделайте глубокий вздох и проясните сознание.
Prenez une profonde respiration et libérez votre esprit.
- Сделай глубокий вздох.
- Non. - Calmez votre esprit. - Non.
— Сделайте глубокий вздох.
- Respirez profondément.
Просто сделайте глубокий вздох.
Respirez un bon coup.
Слушай, вдохни глубокий девчоночий вздох.
Inspire profondément. C'est une jolie épée.
Хорошо, глубокий вздох.
On respire profondément.
Глубокий и тихий вздох.
Respire profondement.
А теперь глубокий долгий вздох.
Maintenant grosses, profondes et longues...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]