Да как ты посмел Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Да как ты посмел?
Comment as-tu osé?
Да как ты посмел хотя бы заикнуться об этом, ты лживый, коварный...
Comment oses-tu me demander ça, sale traître, comploteur..
Да как ты посмел!
N'y songe même pas!
Да как ты посмел?
Tu es de quelle partie du Kurdistan pour oser me tenir tête?
- Да как ты посмел...
- Comment oses-tu... - Hey.
Громит, да как ты посмел укусить мою возлюбленную?
Gromit, comment oses tu mordre?
- Да как ты посмел!
- Comment oses-tu?
Да как ты посмел!
Comment oses-tu!
Да как ты посмел.
Comment oses-tu.
Да как ты посмел прикоснуться к принцессе?
Chien! Comment oses-tu toucher la Princesse?
Да как ты посмел заявиться сюда.
Vous avez du culot de vous pointer ici.
Да как ты посмел разнести здесь всё к чёртовой матери? !
Comment tu peux tout casser ici?
Да как ты посмел?
Comment osez-vous?
Боже мой. Да как ты посмел.
Comment oses-tu?
Да как ты посмел?
Comment oses-tu?
Да как ты посмел забыть? !
EHH, tu m'as oublié?
Да как ты вообще посмел мне такое сказать!
C'est horrible de dire une telle chose, comment oses-tu?
Да как ты блять посмел?
Comment as-tu osé?