Да какого хрена Çeviri Fransızca
60 parallel translation
Да какого хрена мы знаем об антиквариате?
Qu'est-ce qu'on connaît aux antiquités?
Да какого хрена!
Qui y a le droit? Y'a une loterie ou quoi?
Да какого хрена...
Putain, fais chier...
Да какого хрена здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe, bon sang?
Да какого хрена.
Et puis merde.
Да какого хрена!
Bordel de merde!
Да какого хрена с вами происходит, люди!
Merde, mais qu'est-ce qui ne tourne pas rond, chez vous?
Да какого хрена вы творите?
Qu'est-ce que vous faites là?
Да какого хрена!
- Pas moyen.
Да какого хрена тут...
C'est pas vrai...
Да какого хрена? Мои люди уже делали это сотни раз.
Putain de merde, mes hommes ont fait ça cent fois déjà.
Это тачка моего отца! Да какого хрена? Что?
c'est celle à mon père et alors?
Да какого хрена?
Quelle merde!
Да какого хрена происходит?
Euh... Rien du tout?
О, да какого хрена, Питер?
C'est quoi ce bordel, Peter?
Да какого хрена?
Bon sang, vous deux.
Да какого хрена!
Quoi, bordel!
- Да какого хрена вы творите?
- Tu fais quoi, mec?
Оу, чувак, Да какого хрена?
Non mais j'hallucine.
Да какого хрена!
ENSEMBLE : Oh merde!
Да какого хрена ты творишь?
C'est quoi votre problème?
- Да какого хрена?
- Pourquoi?
Да какого хрена я об этом знаю?
Qu'est-ce que j'en sais, moi?
Да какого хрена?
C'est quoi ce bordel?
Да какого хрена?
Mais putain vous faites quoi?
Давай, говори. Да какого хрена!
Accouche, il est où le problème?
Да? что значит - какого хрена я несу?
Comment ça, "quelle merde racontes-tu?"
Да какого хрена ты творишь?
Mais qu'est-ce que tu fais là?
Да какого хрена, всё уже кончено.
On en a rien à foutre, c'est fini maintenant.
Да ну, какого хрена ты в этом смыслишь, Капоне?
Fais autre chose. Qu'est-ce que t'en sais, Capone?
Да и какого хрена играть тут в маджонг, когда мы проиграли бейсбольный матч?
Ça sert à quoi de gagner au mah-jong, si on perd au base-ball?
Да какого хрена.
Pourquoi pas?
Да, разумеется, но сначала, я хочу поразмыслить, какого хрена здесь происходит перед тем, как я приму решение по поводу своих дальнейших действий
Je veux voir ce qu'il se passe ici avant de prendre une décision.
Вот и задаешься вопросом - "какого хрена произошло?" Да, мистер Кейс?
On se demande donc : "Merde, que s'est-il passé?" Pas vous?
Да потому, что Руби - демон! Какого хрена ты с ней трепался, вместо того, чтобы облить святой водой?
Quand tu apprends que Ruby est un démon, va chercher l'eau bénite.
Да какого хрена это вообще значит?
Trop "Midwest." Ça veut dire quoi?
да, какого хрена... разр € д
Dégagez!
Да какого... хрена....
Putain c'est pas vrai...
Шамото, да с какого хрена ты рыдаешь?
Shamoto, pourquoi diable pleures-tu?
Эй! Да ладно чувак! Какого хрена?
Tu fous quoi, merde?
Да какого хрена ты творишь?
- Tu délires?
Да пошёл ты, чувак Какого хрена вы уродуете мой дом? Прости.
Qu'est-ce que tu fous chez moi?
Да с какого хрена мне знать?
Qu'est-ce que diable j'en sais?
- Извини. - Да, но, какого хрена?
- Je suis désolée.
- Да, какого хрена?
- Ouais, pourquoi?
Дай мне знать, если возникнут какие-то вопросы. Какого хрена генерал Лэнгдон делал в парке?
Que faisait le Général Langdon dans ce parc?
Да какого хрена?
- Espérons que notre nouveau WISWO...
- Да, какого хрена?
- Ouai, c'est quoi?
- Да, какого хрена?
- C'est quoi?
Да... какого хрена?
Mm, c'est... C'est quoi ce bordel?
- Дай маме посмотреть. - Какого хрена?
Fais voir à maman.
да какого черта 50
да какого чёрта 26
да какого 26
какого хрена здесь происходит 19
какого хрена 1168
какого хрена тебе надо 24
какого хрена ты делаешь 148
какого хрена ты тут делаешь 35
какого хрена происходит 28
какого хрена ты творишь 42
да какого чёрта 26
да какого 26
какого хрена здесь происходит 19
какого хрена 1168
какого хрена тебе надо 24
какого хрена ты делаешь 148
какого хрена ты тут делаешь 35
какого хрена происходит 28
какого хрена ты творишь 42