Да погоди ты Çeviri Fransızca
51 parallel translation
Да погоди ты!
Une seconde.
- Да погоди ты!
- Hé, attends.
- Да погоди ты!
Attendez.
- Да погоди ты! Рано еще- -
- Non, tout va...
- Да погоди ты секунду...!
- Attends une seconde.
- Да погоди ты.
Bougez pas.
Да погоди ты минутку!
Arrête-toi juste une seconde.
- Что, спросить нельзя? - Да погоди ты. В конторе что сказали по поводу воды?
Attends, qu'est-ce qu'on a dit à propos de l'eau?
Да погоди ты.
Je me sens tellement mieux.
Да погоди ты.
Attends.
Колин, да погоди ты.
Colin. Allez!
Нет, нет! Да погоди ты!
Non, attention!
Да погоди ты.
Patience.
- Да погоди ты уже.
- Attendez.
Да погоди ты.
Juste une seconde.
Да погоди ты.
Hey, attends une minute.
- Да погоди, я же... - Ты слышал, что я сказал?
- Écoute, je...
- Да погоди ты. Чего?
- Attends.
Тихо, хватит. Ты - да. Погоди секундочку.
Brouhaha Ça va, ça va... toi, ouais.
Погоди! Ты вернёшься? - Да.
- Dis, tu vas revenir?
Погоди, погоди, погоди... Ты шутишь, да?
- Tu te fous de moi, hein?
- где ты можешь... - Погоди, погоди... Дай мне задать тебе вопрос.
- Laisse-moi te poser une question.
Да, но погоди, ты еще познакомишься с ним.
Ouais, attends de le rencontrer.
Слушай, я знаю, что ты на меня сейчас злишься хорошо, но... погоди, ты в курсе, что это Чак, да?
Tu m'as reconnu?
Да, я расстроена, ты - манипулирующая психованная сука! - Погоди! Погоди!
Ouais, salope psycho manipulatrice!
Да погоди ты...
Attends...
- Ну погоди! - Да отстань ты!
- Vrai romantique!
- Да погоди же ты.
- Attends.
Я конечно польщен.. Сейчас, погоди минутку.. Да давай же ты!
J'en suis flatté... mais je préfère trouver de la fantaisie ailleurs.
Погоди... Ты же любишь украшения в форме сердечек, да?
Tu aimes les bijoux en forme de coeur, hein?
Погоди-ка. Разве ты не прослушивалась для неё? Ну-у, да.
Tu n'as pas auditionné pour ça?
- Погоди! Да чего ты? - Успокойся.
– Qu'est-ce que...
- О, да, конечно. Погоди. Мне снять блузку, или ты сам...
J'enlève mon chemisier, ou tu préfères l'enlever toi-même?
Погоди. Она пригласила тебя на завтрак, и ты сказал ей приходить сюда, к четырем мужикам? Да.
Elle t'as invité pour prendre un petit déj, et tu lui a dis de venir ici, avec 4 mecs?
Погоди, да быть такого не может, чтобы ты был разыгрывающим у Knicks. [професссиональная баскетбольная команда Нью-Йорка]
Attends, y a pas moyen qu'une fille ait cru que tu étais le meneur des Knicks.
Погоди, ты поэтому дал так много? Да.
Attends, c'est à cause de ça que tu me donnes autant?
- Да. Погоди, я думала ты сказал защите свидетелей, чтобы ее местоположение хранилось в секрете, даже от тебя.
230 ) } La protection des témoins devait pas 230 ) } garder son adresse secrète?
Но ты хочешь, чтобы я рассмотрела еще одного, англичанина и... погоди-ка - о да, мертвого.
Mais tu m'en soumets un autre, qui est anglais et... attends... Ah oui, mort!
.. Погоди, да о чем ты? !
Ca veut dire quoi?
Да, погоди ты!
Attends. Hey!
Да погоди же ты!
Attends... attends une seconde.
Погоди, а ты о какой опасности? Да?
Pourquoi tu penses que c'est dangereux toi?
Да, Стив, послушай. Ты хороший парень, но... - Погоди.
Steve, t'es un mec bien, mais...
Погоди, дай мне разобраться... ты адвокат.
Laissez moi deviner...
Погоди, так ты приглашаешь женщин на свидание? Да.
Attends, c'est comme ça que tu demande à sortir avec une femme?
Погоди, ты же только что сказала, что тебя это не волнует, и единственное, что действительно имеет для тебя значение, – сестринство. Да.
Attend, tu viens juste de dire que tu n'avais plus rien à faire de toutes ces choses et que la seule chose qui compte vraiment est la fraternité.
Погоди, дай мне разобраться. Ты хотел рискнуть нашей дружбой ради этой девушки но ты даже не относишься к ней всерьез?
Tu es prêt à risquer notre amitié pour cette fille,
- Нет, погоди, Тофер... Чувак, да ты ее для меня на свидание пригласил.
Tu l'as invitée à un rencard pour moi.
Сун, погоди ты, блять, да в чём дело-то?
Qu'est-ce qui se passe, merde?
да погоди 19
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты играешь с огнем 46
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты играешь с огнем 46