Давайте быстрее Çeviri Fransızca
267 parallel translation
"Давайте быстрее, пока она не задрала ноги и не превратила нас всех в мышей!"
"Partons avant que ses pieds ne se soulèvent, elle ne pourra pas nous transformer en souris."
- Давайте быстрее.
Faites vite!
Нужно сходить в деревню. - Давайте быстрее, ты и Карло!
Nous partons en ville, Carlo et toi, dépêchez-vous.
- Давайте быстрее!
- Venez, venez!
Давайте быстрее
Allez, dépêchez-vous!
Давайте быстрее!
Faites vite!
Давайте быстрее.
Magnons-nous.
Давайте быстрее!
Bougez! Vite!
Давайте быстрее, а то через полчаса гастроном закрывается.
Allez vite, le supermarché ferme dans une demi-heure.
- Давайте быстрее.
- Faut qu'on fasse vite.
Давайте быстрее, хозяин сердится. Время - деньги.
Chaque minute coûte cher sur ce coup.
Давайте быстрее, вас жена ждет.
Dépêchez-vous, votre femme vous attend.
Так и есть. Давайте быстрее!
Je suis taxi.
Давайте быстрее.
Allons-y, vite!
Давайте, парни, быстрее отнесите её в машину.
Transportez-la dans la voiture.
Давайте, быстрее.
Dépêchez-vous!
Давайте, быстрее.
Ça va commencer!
- Давайте, быстрее, уже все Все, все
Ca y est!
Вы всегда задаёте вопросы? Давайте, быстрее.
Tu ne peux pas t'empêcher de poser de questions, hein?
Давайте как можно быстрее уходить отсюда.
Dégageons d'ici aussi vite que possible.
- Быстрее, давайте назад!
Non, ne partez pas!
Быстрее! Двигайтесь, давайте, давайте!
Dépêchez-vous, vite!
Слушайте быстрее, они ушли направо - давайте за ними!
Vite, ils ont pris à droite rattrapons-les!
Давайте, быстрее.
Venez vite.
Давайте. Быстрее.
Vite.
Давайте, быстрее уходим отсюда.
Sortons d'ici.
Давайте, быстрее!
- Allez, plus vite.
- Хорош, парни, давайте быстрее, куда едем?
Grouillez-vous.
Давайте, быстрее!
Dépêchons-nous alors.
Давайте, давайте, быстрее.
Allez, au trot, plus vite!
Быстрее! Давайте же!
Vite.
Давайте, быстрее.
Allez, plus vite que ça.
Быстрее! Давайте их сюда!
Vite, vite!
Давайте быстрее!
Vite, ma femme est enceinte.
Давайте, ребята, быстрее.
Allez, grouille-toi.
Давайте подтолкнем, попробуем быстрее, может, догоним.
Mettons la sauce, que ça décolle!
Давайте, быстрее.
Allez. Que ça saute!
Давай, быстрее, атакуйте!
Allons, plus vite, bougez-vous!
Давайте вокруг, быстрее!
Magnez-vous!
Поэтому давайте пройдем через все это как можно быстрее и разойдемся своими дорожками, хорошо?
Alors acquittons-nous de cette tâche de façon à reprendre son chemin, d'accord?
Так, давайте, все выходите на улицу! Быстрее!
Ok, c'est bon, tout le monde dehors!
Давайте, мэм! Быстрее! Нет.
Venez, Madame!
Давайте общую анестезия, быстрее.
Mettez-le sous anesthésie totale.
Давайте! Быстрее!
Bloquez l'ascenseur!
Каждый, давайте двигайтесь! Быстрее!
On se bouge!
Пойдем быстрее к черному входу. Давайте! быстрее!
Sortez par derrière.
Давайте верните телевизор в комнату АВ, быстрее.
Replacez immédiatement ce téléviseur dans sa salle.
Давайте пролетим здесь как можно быстрее. Мистер Перис, ваши рекомендации?
- Que suggérez-vous?
Давайте. Быстрее.
Allez...
Давайте, давайте, быстрее.
Allez, allez. Avancez!
Давайте, быстрее там!
Allez, dépêchez-vous!
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34