Давайте проверим Çeviri Fransızca
225 parallel translation
Давайте проверим.
Allons voir.
- А теперь давайте проверим как работает телефон.
Attends la voix avant de parler. Voilà.
Давайте проверим их.
Allons les voir.
Добро пожаловать на наш второй урок итальянского языка. Давайте проверим ваши познания в итальянском.
Et bienvenue au deuxième cours d'Italien au cours duquel nous vous aiderons à rafraîchir votre italien.
Но давайте проверим.
Tout l'équipage a embarqué.
Давайте проверим.
- Vérifions.
Так давайте проверим этот штамп
Mettons le cliché à l'épreuve.
Давайте проверим, как она стонет.
Écoutons-la crier.
Так, давайте проверим, всё ли правильно. Это полу-кофеиновое, двойное, немного ореховое обезжиренное, без пенки, со шляпкой, подогретое латте, правильно?
Je vous apporte donc... un double mi-déca, mi-café, légèrement noiseté... écrémé, sans mousse, fouetté, super-brûlant, avec du lait.
Хорошо, давайте проверим его. Поставим нашу Истребительницу на ноги, пока еще кто-нибудь не пострадал.
Voyons voir. ll faut remettre notre Tueuse sur pied avant que quelqu'un ne soit blessé.
Давайте проверим стол. Именно там я слышал тиканье.
Le bureau, c'est de là que venait le tic-tac.
Давайте проверим схему.
Vérifiez les circuits.
- Не знаю. - Давайте проверим подземные течения.
Cette source peut nous guider à une issue.
Давайте проверим.
On va demander.
Давайте проверим. Давайте...
Soyons-en sûrs, alors.
- Тогда давайте проверим...
- Alors, prouvons que...
Давайте проверим, насколько тяжела эта ваша болезнь.
Mettons à l'épreuve votre soi-disant maladie.
Давайте проверим, сколько мы сможем молчать.
On va jouer au jeu du silence.
Хорошо, давайте проверим это.
Très bien allons voir ça.
Давайте проверим это.
Allons voir ça.
Ладно... давайте проверим.
- Bon. On fait un essai.
Джим... давайте проверим рефлексы.
Jim, on va vérifier vos réflexes.
Давайте проверим.
- Regardez ça.
Дайте сюда бумажки. Давайте проверим просто...
Laissez-moi vérifier ces bulletins.
Нет, давайте проверим.
Non, vérifions.
Доктор Слоан, давайте проверим пациента сейчас.
Dr Sloan, allons voir notre patiente.
- Давайте проверим.
Fermez-la!
Да, давайте проверим подвал.
On va simplement inspecter le sous-sol.
Что ж, давайте проверим по номеру ее социального страхования и посмотрим, может удасться найти кого-нибудь из ее родственников.
Servons-nous de son numéro de sécu, on verra si on trouve un parent.
Итак, рейд будет долгим, так что давайте проверим мочевые пузыри.
Ça va être long alors vérifions nos vessies.
Да, а теперь давайте проверим ваши моральные ценности.
Oui. Testons votre ligne de référence de moralité.
Давайте проверим остальную часть дома.
Vérifions le reste de la maison.
Ну тогда давайте проверим на какой рейс самолета она уже купила билет.
Vérifions les compagnies aériennes pour voir si elle va prendre l'avion. Elle n'est peut-être déjà plus là.
- Давайте проверим вашу ногу.
- Allons vérifier votre jambe.
Хорошо, давайте проверим их.
Notre premier travail sera de la regarder.
Давайте я постучу и проверим.
Toquons pour voir.
Давайте проверим.
Tentons notre chance.
Давайте проверим всю схему.
STEVEN : Voyons ça.
Давайте возмем молодых относительно которых мы сомневаемся... и отдельно, проверим.
Je crois qu'il faut masturber les divers endroits de son corps.
Давайте проверим в столе.
Fouillons le bureau.
Давайте всё проверим.
Allons voir.
Что ж, давайте проверим...
Voyons...
Давайте поднимемся наверх и проверим товар.
On monte examiner le colis?
Отлично, давайте проверим.
Coupez!
- Давайте его выдвинем и проверим.
Débarrasse-toi de lui, Roxy.
Давай проверим. Здравствуйте, я мистер Роджерс.
Bonjour tout le monde, je suis M. Rogers.
Давайте проведем томографию, проверим на абсцессы или какие-нибудь скрытые инфекции.
Faites des IRM et cherchez des abcès ou des infections.
Ладно, давайте все проверим.
D'accord, allons jeter un oeil.
Давайте позвоним Никки и проверим, получил ли он такие же.
Appellons Nicky pour voir s'il en a aussi.
Вам и это надо знать? Давайте, чтобы не упустить, проверим все кнопки в лифте.
Je vous emmène voir le bouton où j'ai appuyé dans l'ascenseur.
Давайте это проверим, а?
On va quand même vérifier, d'accord?
проверим 340
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903