Дашь мне Çeviri Fransızca
1,252 parallel translation
- Дашь мне куртку?
Tu me prêtes ta veste? J'ai froid.
Какой пост ты дашь мне, когда станешь президентом?
Quand tu seras présidente, quel poste me donneras-tu?
А ты дашь мне пару советов, как понравится мужчине.
Tu pourrais me donner des conseils pour attirer les mecs.
- Ты не дашь мне второго шанса?
- Donne-moi une seconde chance.
Но ты дашь мне ее имя, или...
Mais tu vas me donner son nom ou...
Дашь мне дробовик?
Tu me donnes ce fusil à plomb?
- О, да? - Да. Ты будешь режиссировать какой-нибудь крупный фильм и, сжалившись надо мной, дашь мне роль, тогда у нас будет невероятный ураганный роман, который пошлёт к чёрту наши браки, но это будет того стоить.
Tu réaliseras un grand film et tu seras assez aimable pour m'appeler et me caster, puis on aura une autre fabuleuse romance, qui briseras nos 2 mariages, mais qui en vaudra vraiment le coût.
- Дашь мне знать, что они скажут?
- Tiens-moi au courant de leur réponse. - Bien sûr.
Я могу заботиться о тебе... и могу хотеть, чтобы мы были друзьями... и если ты дашь мне достаточно времени, Джимми... может быть я на самом деле захочу, чтобы ты был счастлив.
Je peux avoir des sentiments pour toi et vouloir qu'on soit amis. Et si tu m'en laisses le temps, Jimmy, peut-être même que je voudrai que tu sois heureux.
Слушай, я не уйду, пока не дашь мне задание.
Ecoute, je pars pas avant que tu m'engages.
Через две минуты возьмёшь мою гитару, дашь мне и отойдёшь!
Dans 2 minutes, tu attrapes ma guitare, tu me l'apportes et tu me laisses faire.
- Что же нам теперь делать... - Может, дашь мне договорить?
- Qu'est-ce qu'on va faire?
А ты когда-нибудь дашь мне прочитать свою книгу?
Tu me laisserais lire ton livre?
- Если ты дашь мне в нос, я пойму.
File-moi un coup de poing, je comprendrai.
- Дашь мне его?
- Tu me le donneras?
Если он начнёт об этом говорить, дашь мне знать?
Et s'il venait à en parler? Fais-le-moi savoir!
- Дашь мне свои визитки.
- Donne-moi ta carte de visite.
И ты дашь мне роль, зажжешь мою звезду и бла бла бла.
Et tu vas m'y donner un rôle et lancer ma carrière, blablabla.
Может, дашь мне закончить?
Tu me laisses parler?
Tилк, мы все умрем, если ты не дашь мне остановить перегрузку.
Teal'c, nous allons tous mourir si vous ne me laissez pas arrêter la surcharge.
Мой трастовый фонд достанется мне на следующей неделе и если ты дашь мне $ 7600 завтра ночью. Я тебе верну твои харды с бэкапом.
Je touche mes fonds la semaine prochaine et si vous me donnez 7600 $ demain soir, je vous rends vos disques durs.
Если ты дашь мне что-нибудь в качестве извинения, то эти ребята будут довольны.
Je suis sûr que mes amis vous pardonneront, si vous vous excusez.
Деньги надо сперва заработать. Вот 50 центов, он твои если ты дашь мне знать о том, что в Эль-Пасо появился человек которого ты раньше не видел.
J'ai ici 50 cents pour toi si tu me préviens... lorsque que quelqu'un que tu n'as jamais vu avant à El Paso arrive en ville.
Я переоденусь,... а ты дашь мне на вечер 40 долларов.
On fait un marché, d'accord? Je change de vêtements, - Et tu me donnes 40 dollars pour ce soir?
Дашь мне координаты прямо сейчас, и Сэм пойдёт домой.
Donne-moi les coordonnées, et Sam peut quitter le bateau.
Не хотелось бы штрафовать тебя, но придётся... если не дашь мне коржик!
Je ne veux pas te dénoncer, mais je vais le faire si tu me donnes pas un cookie!
– Дашь мне закончить, объясню.
- Laisse-moi finir et tu comprendras.
Так ты дашь мне ткань?
Tu me laisses ta came?
Не дашь мне еще один шанс?
Vous me donnez une seconde chance?
Ты не дашь мне объяснить?
Tu ne veux pas d'explication?
Дашь мне ее?
Tu peux me la passer?
Дашь мне знать.
Tu me rediras ça.
Ты дашь мне таблетки или нет?
Tu me les donnes ces cachets ou quoi?
Дашь мне денег на автобус?
Tu me prêtes de l'argent pour le bus?
Слушай, если ты сейчас уйдешь и дашь мне поспать завтра мы поговорим.
Ecoute, laisse-moi dormir et nous parlerons demain.
- Сначала ты дашь мне свои данные. - Ни за что!
- Pas question.
Ты не дашь мне купить Никсов?
Tu ne vas pas me laisser acheter les Knicks.
Тьι мне утром дашь зубную нитку?
Tu pourras m'acheter du fil dentaire, demain?
А может, ты мне дашь чуточку больше работы в шоу, а?
Ce qui me ferait très plaisir, c'est de pouvoir chanter davantage.
- Ты дашь мне это?
Tu vas me la donner?
А что ты дашь мне?
Alors, qu'est-ce que tu me donnes?
Ты мне ее дашь?
Tu me le donnes?
Ты мне дашь ключи?
Tu me files les clés?
Где? Если ты мне его не дашь, я отправлю тебя домой.
Donne ou je te fais interner.
- Да, если ты дашь мне на тебя взобраться. - Почему ты первый?
Pourquoi irais-tu en premier?
Я пришла сюда получить кое-что от тебя, и ты дашь это мне.
Je suis venue jusqu'ici pour une chose, et tu vas me la donner.
Так что, пока ты не дашь мне твёрдых доказательств, я ничего не могу сделать для тебя.
- Cinq kilos d'héro ramassés sur son bureau.
Она показала мне, что можно найти хорошее в каждом человеке, если ты просто дашь ему шанс.
Elle m'a montré qu'on peut trouver du bon chez tout le monde, si on lui en donne simplement l'occasion.
ј что-ты мне дашь, чтобы € знал, что ты вернешьс €?
Et que me donnerez-vous pour m'assurer de votre retour?
Первое, дашь мне свой автограф на том номере "Джет"?
je peux avoir un autographe sur l'article de "Jet"?
- Мистер Беннет! - Дашь мне свой муслин!
Puis-je porter ta mousseline à pois?
дашь мне знать 46
дашь мне минутку 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
дашь мне минутку 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25