Делает нас сильнее Çeviri Fransızca
35 parallel translation
"То, что нас не убивает, делает нас сильнее"
"Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts."
Она делает нас сильнее, но оставляет нас гибкими.
L'on devient fort en demeurant flexible.
Что нас не убивает, делает нас сильнее!
Ce qui ne nous tue pas nous rend plus fort.
В таких случаях мы напоминаем себе То, что не убивает нас... лишь делает нас сильнее.
Il faut commencer par se rappeler que ce qui ne nous tue pas... ne fait que nous rendre plus forts.
Мой отец нас давно бросил, я знаю какой это отстой. Но то, что нас убивает, делает нас сильнее.
Tu sais, mon père est parti quand j'étais jeune, alors je sais que c'est nul, mais ce qui ne nous tue pas nous rend plus fort, pas vrai?
Опыт делает нас сильнее, Дориан.
L'expérience nous rend fort, Dorian.
Ну, что не убивает, то делает нас сильнее.
Ce qui ne le tue pas le rend plus fort.
соревнование делает нас сильнее.
la compétition nous rend plus forts.
"Что не убивает, делает нас сильнее", Ницше.
"Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts." Nietzsche.
Что нас не убивает, делает нас сильнее, братишка.
Tout ce qui te tue pas te rend plus fort mon frère. Thérapie.
Сначала конечно все было зыбко, но скоро мы осознали, что мы разные... и это делает нас сильнее, когда мы вместе, понимаете?
Pourtant, ce fut un peu difficile au début. Mais nous avons compris que nos différences nous rendaient plus fortes.
"То, что нас не убивает, делает нас сильнее". ( нем. )
Ce qui ne nous tue pas, nous rend plus forts. Mec, qui est tu?
Семья делает нас сильнее.
La famille est une force.
- Что? Круг делает нас сильнее, ты помнишь?
Le cercle nous rend plus fort, vous vous souvenez?
Что не убивает, делает нас сильнее.
Ce qui ne te tue pas te rend plus fort.
Борьба с ним делает нас сильнее.
Lui tenir tête nous rend forts.
Что не убивает - - делает нас сильнее.
Les temps durs m'ont rendu encore plus dur.
Что нас не убивает, то делает нас сильнее.
- Ce qui ne tue pas rend plus fort.
Мы не распространялись о своей сущности, что делает нас сильнее или наоборот слабее, о том, что мы, вампиры, больше всего боялись раскрыть, - мы тоже вас боимся.
Nous sommes restés très secret sur ce que nous sommes, ce qui nous a rendu solides, ce qui nous a rendu faibles, et ce dont les vampires ont le plus peur c'est que vous sachiez tout de nous c'est que nous avons peur de vous, nous aussi.
Как говорят, что нас не убивает, делает нас сильнее.
Tu sais ce qu'on dit, ce qui ne nous tue pas nous rend plus fort.
- Всё что нас не убивает, делает нас сильнее.
Tu sais, ça arrive aux meilleurs d'entre nous.
Они пытаются разорвать все, что делает нас сильнее.
Ils essaient de déchirer ce qui nous rend fort.
Ну да, но что не убивает, делает нас сильнее, правильно?
Oui, mais ce qui ne tue pas rend plus fort, non?
Все, что нас не убивает, делает нас сильнее.
Ce qui ne nous tue pas nous rend plus fort.
Но это также... делает нас сильнее, объединяет.
à § a nous rend aussi plus fort ensemble.
Но то, что нас не убивает, делает нас сильнее.
Ce qui ne nous détruit pas nous rend plus forts.
Просим твоей милости, терпения и провидения. Что каждый день делает нас сильнее. Аминь.
Accordez-nous votre grâce et votre Providence éternelle pour nous soutenir quotidiennement.
Любовь делает нас сильнее.
L'amour nous rend plus fort.
Делает вид, что она сильнее нас всех.
Elle fait celle qui est la plus forte.
Также, как эти зеленые раскаленные камни закаляют наше оружие, делая его сильнее, она делает сильнее нас.
Tout comme ces flammes vertes agissent sur nos armes, les renforçant, elle nous rend plus fortes.
- Берегись! Сзади! - Вооружает и делает их сильнее фашисты дважды подумают, прежде чем нападать на нас.
- Devant nos soldats armés et prêts, les Allemands y penseront bien avant de nous attaquer.
Делает нас жестче, лучше, быстрее, сильнее
♪ Makes us harder, better, faster, stronger ♪
Что нас не убивает, делает сильнее?
Si ça ne te tues pas, ça te rends plus fort?
Это нас не меняет, а делает сильнее.
Ça ne change pas qui nous sommes. Ça nous rend juste plus forts.
Ты знаешь... некоторые говорят : что не убивает нас, делает сильнее.
Tu sais... Certains disent que ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.
сильнее 816
делает 108
делаешь 278
делаем 89
делает тебя сильнее 16
делаешь вид 24
делаем ставки 20
делаешь то 20
делает вид 29
делаете 157
делает 108
делаешь 278
делаем 89
делает тебя сильнее 16
делаешь вид 24
делаем ставки 20
делаешь то 20
делает вид 29
делаете 157