Делает тебя сильнее Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Ненависть делает тебя сильнее...
Ta haine t'a rendu plus puissant.
Что не убивает тебя – делает тебя сильнее.
Ce qui ne tue pas rend plus fort.
То, что не убивает тебя, делает тебя сильнее
Ce qui te tue pas te rend plus fort
Может кровь демона делает тебя сильнее?
Le sang de démon vous rend peut-être plus fort.
Иногда они критикуют, потому что это делает тебя сильнее.
Ils font des critiques pour t'aider à t'endurcir.
Это то дерьмо, что делает тебя сильнее.
C'est aussi la merde qui nous rend plus forts.
Однажды ты поймёшь : то, что ты получеловек, делает тебя сильнее богов. А не слабее.
Tu apprendras que d'être à moitié homme te rend plus fort qu'un dieu, non plus faible.
"Неудача либо ломает тебя, либо делает тебя сильнее".
"La malchance, c'est ce qui te détruit ou ce qui te fait"
То, что тебя не убивает, делает тебя сильнее.
- Pour lui apprendre à vivre. "Ce qui ne vous tue pas vous rend plus fort."
"Что тебя не убивает, то делает тебя сильнее".
"Ce qui ne te tues pas te rends plus forte".
То, что не убивает тебя, делает тебя сильнее.
Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.
Либо, оно делает тебя сильнее.
Soit tu apprends de lui.
Это делает тебя сильнее, поэтому...
Ça te rend plus fort. c'est pourquoi...
Все, что делает тебя сильнее, хорошо.
Tout ce qui te rend plus fort, est une bonne chose.
Как говорится, то, что не убивает делает тебя сильнее.
Comme le dit le proverbe, Ce qui ne vous tue pas vous rend plus fort.
Как я им говорю, То, что не убивает тебя, делает тебя сильнее.
C'est comme je leur dit, ce qui ne tu tues pas te rend plus fort.
Она делает тебя сильнее.
Ca te rend fort.
Что, если это делает тебя сильнее?
Et si cela te fait devenir plus fort?
Это делает тебя сильнее.
Ça te rend plus forte.
Видишь ли, этот иранец платит за то, что делает тебя сильнее.
Cet Iranien paye pour avoir le privilège de te rendre plus forte.
То, что тебя не убивает делает тебя сильнее.
Ce qui ne te tue pas te rend plus fort.
Поэтому люди любят говорить, То, что тебя не убивает, делает тебя сильнее.
C'est pourquoi les gens disent que ce qui ne te tue pas te rend plus fort.
Сейчас я верю что все, что тебя не убивает, делает тебя сильнее.
Je crois que ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.
Любовь делает тебя сильнее.
C'est que l'amour te rend plus fort.
Он делает тебя умнее, сильнее, продлевает жизнь на сотни лет, заставляет чувствовать себя великолепно.
Tu te sens mieux, plus intelligent, plus fort et tu vis plus longtemps.
Это даже делает тебя в некотором смысле сильнее.
Comme si ça te donnait du pouvoir, en fait.
То, что тебя убивает - делает сильнее.
Ce qui te tue te rend plus fort.
А может быть даже скорая. То что тебя не убивает, делает тебя сильнее.
- En manque d'oxygène.
Его любовь делает меня сильнее чем то зло, которое поглощает тебя.
Son amour me rend plus forte que le mal qui te consume.
Кроме того, что не убивает тебя, делает сильнее.
De plus, ce qui ne te tues pas te rends plus fort.
Делает тебя сильнее. Это...
c'était moi derrière la porte où vous frappiez.
Может, ты не видишь, но я сильный, потому что мои мамы научили меня, что семья делает тебя намного сильнее, чем ты сам.
Tu ne vois peut-être pas, mais je suis fort, car mes mères m'ont appris que la famille te rend plus fort que tu ne le seras jamais toute seule.
сильнее 816
делает 108
делает нас сильнее 18
делаешь 278
делаем 89
делаешь вид 24
делаем ставки 20
делает вид 29
делаешь то 20
делаете 157
делает 108
делает нас сильнее 18
делаешь 278
делаем 89
делаешь вид 24
делаем ставки 20
делает вид 29
делаешь то 20
делаете 157