Держись меня Çeviri Fransızca
509 parallel translation
Держись меня и я многому тебя научу.
Recommençons, je t'apprendrai des trucs.
Держись меня, и я сделаю из тебя звезду.
Je vais faire de toi une star, petit.
Ты, главное, держись меня! Я за тобой присмотрю.
Reste avec moi, je m'occuperai de toi.
Не держись за меня.
Ne vous collez pas à moi.
Держись за меня.
Tiens-toi à moi.
Держись от меня подальше, старый козел!
- Bas les pattes, vieux bouc.
Держись за меня, потихоньку.
Accroche-toi à mon bras.
Держись от меня подальше и не подходи ко мне близко.
Évitez-moi et ne cherchez pas à me revoir.
Держись от меня подальше.
Ne me touchez pas. Lâchez-moi.
Держись от меня подальше!
N'approchez pas.
Сам держи, и шахту держи! И ее держи! И держись от меня подальше!
Garde plutôt le tien, la mine et elle, et évite-moi!
Держись за меня.
Attrape la branche.
Держись за меня.
Agrippez-vous à moi.
( Шестой ) Держись от меня подальше со своей критикой. Чем ты занимаешься в свободное время?
Excusez-moi mais que faites-vous de votre temps libre?
Держись от меня подальше, МакКенна.
Laissez-moi tranquille.
Убирайся и держись от меня подальше!
Allez-vous-en et ne revenez pas.
- Отвали от меня! - Ну, держись!
- Laissez-moi!
- Держись за папу! - Держи меня, папочка!
Tiens-moi bien, papa!
Держись от меня подальше, Смит.
Reste éloigné de moi, Smith.
Держись от меня подальше, Бишоп. Ты хорошо меня понял?
Ne vous approchez jamais de moi.
Держись за меня.
Accroche-toi.
- Держись за меня, девочка.
Prenez ma main!
Держись от меня подальше, МакДонна!
T'approche pas de moi, McDunnough!
Держись за меня.
Tiens-toi à moi!
Держись подальше от моего мужa, ты меня слышишь?
Laissez mon mari tranquille, vous m'entendez?
- Держись за меня!
- Tiens-toi à moi!
Все будет в порядке. Держись за меня.
Ca va aller, restez bien avec moi.
Держись от меня подальше.
Ne t'approche pas de moi.
[Машина скрипит] Стань на дверь. Держись за меня.
Redresse-toi et accroche-toi à moi.
Держись за меня!
Agrippe-toi.
Держись от меня подальше.
Tenez-vous loin de moi.
Форрест, держись от меня подальше. ОК?
- Tu me laisses tranquille, Forrest!
Чан Ли держись не покидай меня
Chun-Li!
Ты сказал, что прикроете меня, - тогда подойдите ближе. Держись...
Pour me couvrir, il faut vous rapprocher.
Слушай меня. Держись крепче.
Accroche-toi à ton cul!
И держись от меня подальше.
Ni de moi.
Просто держись от меня подальше, большая обезьяна.
Occupe-toi de tes oignons, gorille!
Держись от меня подальше, а то заплатишь.
Evite-moi.
Так что, если не хочешь проблем, держись, чёрт побери, от меня подальше!
Dans votre propre intérêt, fichez-moi la paix!
Держись от меня подальше.
Ne m'approchez pas.
Совсем и не страшно... держись за меня!
Je suis là. N'aie pas peur. Tout va bien!
И держись от меня подальше.
Tu oses te dérober? Tu essayes de me fuir? - Fuis!
Держись возле меня.
Tiens-toi à moi.
Держись от меня подальше.
Ne t'approche pas.
Держись от меня подальше
T'approche pas de moi!
Держись от меня и Рейчел подальше. Если приблизишься хоть к одному из нас, я тебя убью.
Ne nous approche plus, Rachel et moi, ou je te descends.
Держись меня!
Accroche-toi.
Держись от меня подальше.
Va-t'en.
Держись за меня.
- Accroche-toi.
Держись от меня подальше!
Ne vous approchez pas.
Держись за меня.
Tenez-vous à moi.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107