English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Держу тебя

Держу тебя Çeviri Fransızca

632 parallel translation
Чуть ближе - тоже я, но уже не держу тебя за руку - это не по-мужски.
Puis je suis toujours avec vous. Je vous tiens pas la main parce que ce n'est pas "masculin", mais j'en ai envie.
Не пускаю к тебе гостей, держу тебя взаперти.
Te cachant à tous. Te gardant prisonnière.
- Я держу тебя. - Обними меня.
C'est fini, tu les intéresses plus.
Я здесь. Я держу тебя.
Je suis là
Давай, я держу тебя.
Vous y êtes presque.
Майлс, дорогой Майлс... Скажи это сейчас. Сейчас, когда я держу тебя.
Je t'en prie, Miles, mon chéri, dis-le-moi, maintenant, pendant que je te protège.
Даже когда я просто держу тебя в своих объятиях.
Ne serait-ce que... en te tenant dans mes bras.
Я держу тебя.
Je te tiens...
Я держу тебя, напарник.
Je te tiens, mon copain...
Есть, держу тебя.
Je te tiens.
Я держу тебя. Держись обеими руками за верёвку.
Mets les deux mains sur la corde.
Я держу тебя.
C'est bien.
Хорошо, я держу тебя!
Je te tiens.
Я держу тебя сейчас, сука!
Là je t'ai eue, salope!
Я держу тебя.
Je te tiens.
- Я держу тебя.
- Je te tiens!
- Я держу тебя. - Ты держишь?
- Tu me tiens?
Я держу тебя, дружище.
Je te tiens, mon pote!
Я держу тебя.
Je te tiens, mon pote!
Давай, приятель. Я держу тебя.
Allez, mec, je suis là.
Я держу тебя!
Je te tiens!
- Я держу тебя!
- Je te tiens.
Я держу тебя.
Oui, je te tiens les mains.
Я здесь, рядом, Бесс, я держу тебя, всё хорошо, я рядом.
- Tiens-moi. - Je te tiens. Je suis là.
Я держу тебя.
Je vous tiens!
Я держу тебя, держу.
Ça va. Je te tiens.
Меня не волнуют служащие отеля. Нет, но держу пари, тебя волнуют миллионы Полли Поттер.
Je me fiche de ce réceptionniste.
- Именно. Я на тебя зла не держу.
- Je ne t'en veux pas.
Теперь я тебя не держу.
Tu es devenue libre. Sans aucun lien avec moi.
Держу пари, у тебя нет никого, кто мог бы тебя так обнять, как я.
Tu as personne comme moi avec qui discuter.
Я тебя не держу. Дело твое.
Je te force pas.
Иди, я тебя больше не держу.
Pars, tu n'as pas besoin de rester.
Я держу тебя за бедра.
Tes hanches sont parfaitement adaptées à mes mains.
Держу пари, люди купили бы у тебя что угодно, если ты их угощал такой историей.
Je suis sûre que ça impressionne, quand tu sors cette tirade.
Хулия, хочу, чтобы ты знала, я не держу на тебя зла.
- Julia, Je n'ai aucune rancune.
Держу пари, что когда тебя тут не было, ты обо мне даже не вспоминал.
Je parie que quand tu étais là-bas... tu ne pensais jamais à moi, hein?
- Помоги! Я тебя держу.
Je te tiens.
Держу пари, у тебя есть там еще и музыкальный автомат.
Et vous devez aussi avoir un super juke-box.
Детка, я тебя не держу.
Chérie, je ne tiens pas ta main.
Держу пари, у тебя там варится кофе.
Je parie que c'est du café.
Держу пари, что Люси просила тебя подождать за дверью, так?
Lucy ne t'avait pas demandé d'attendre dehors?
Давай, мам, я тебя держу.
Je te tiens. Viens.
- Держу пари, приз как раз для тебя.
- Je parie que tu peux gagner.
Я держу тебя.
- Je te tiens.
Я держу пари, у тебя есть другая девчонка на стороне.
Je suis pas la seule!
Давай, я держу тебя!
Allez, je te tiens!
Держу пари, что я целюсь в тебя!
Ouais, je te braque!
Плывешь, когда я тебя держу.
Evidemment, je te tiens.
- Держу тебя за руку.
Je te tiens la main.
Это я тебя держу.
Non... c'est moi.
Я держу тебя.
Je vous tiens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]