English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Теперь твоя очередь

Теперь твоя очередь Çeviri Fransızca

305 parallel translation
Теперь твоя очередь.
"Bon, à votre tour."
Теперь твоя очередь, Джоан.
A votre tour, Joan.
Теперь твоя очередь. Ты тоже должен сказать ему.
C'est à ton tour d'aller lui parler.
Теперь твоя очередь страдать!
À ton tour de souffrir.
Теперь твоя очередь, парень, лучшии магазин велосипедов в городе.
Allons t'acheter le meilleur vélo qui soit.
Рокко, теперь твоя очередь, скажи тост.
C'est ton tour, Rocco!
Нет, теперь твоя очередь.
Non, c'est ton tour.
Теперь твоя очередь, Фостер.
Maintenant c'est ton tour, Foster.
Теперь твоя очередь, Честертон.
C'est à vous de jouer, Chesterton.
Окей! Ну, теперь твоя очередь, Кит!
C'est ton tour, Kit.
Теперь твоя очередь, англичанин.
À présent, c'est à votre tour, l'Anglais.
Теперь твоя очередь.
Maintenant c'est votre tour.
Шериф, теперь твоя очередь.
Fais ta prière shérif!
Косом, теперь твоя очередь!
C'est ton tour!
Теперь твоя очередь его воспитывать!
Tu veux le frapper, toi, maintenant?
Теперь твоя очередь искать следующего мальчика-электростолба
Va dans le tourbillon du temps.
Туз бьет. Туз бьет двойку, и теперь твоя очередь.
L'as parle deux, et c'est ton tour.
Теперь твоя очередь. Заканчивай здесь всё.
Tu termines.
Теперь твоя очередь.
A toi.
Теперь твоя очередь говорить.
À ton tour de répondre aux questions.
Фей-Хунг, теперь твоя очередь.
Fei-hung, c'est à toi.
Теперь твоя очередь.
Maintenant, c'est ton tour.
Ну, Жаклин теперь твоя очередь.
Jacqueline, c'est votre tour.
Теперь твоя очередь, коротышка.
A toi de jouer, petit homme.
Правильно. Теперь твоя очередь.
À toi, maintenant.
Теперь твоя очередь.
A toi de décider.
- Теперь твоя очередь сказать "я же говорил".
Il y a un "je te l'avais dit" qui s'en vient pour toi.
Теперь твоя очередь.
C'est à toi, maintenant.
Теперь твоя очередь исследовать меня.
A ton tour de m'explorer.
Увидимся на "Пни банку", и не забудь, что теперь твоя очередь добывать экстази.
A tout à l'heure. N'oublie pas, c'est ton tour d'amener les Ecstas.
- Это отвратительно. - Верно, теперь твоя очередь.
C'est dégoûtant!
- Теперь твоя очередь
- A toi.
Думаю, теперь твоя очередь. Постараешься и сходишь поужинаешь с нами.
C'est ton tour de faire un effort et de dîner avec nous.
- Нормально. - Теперь твоя очередь.
A ton tour!
Теперь твоя очередь.
A vous!
Я уже его проверил, так что теперь твоя очередь.
Bien sûr, vous pouvez l'étudier.
Теперь твоя очередь принять противоядие.
tu dois prendre l'antidote maintenant.
- Торкильд, теперь твоя очередь.
A toi, Torkild.
- Все уже по одному выдули, теперь твоя очередь!
- Allez, tout le monde l'a fait!
То, как я изобразил это, теперь твоя очередь уставиться.
Maintenant, c'est à toi de le faire.
Теперь твоя очередь.
À toi, papa.
- Теперь твоя очередь, дорогуша.
A ton tour, ma petite!
Теперь твоя очередь пробовать.
Vas-y, essaie.
А теперь - твоя очередь одевать наручники... "
Qui te changent en esclave du sexe!
Теперь твоя очередь сказать что-то умное.
Le commissariat du 15ème.
Теперь твоя очередь.
À ton tour.
Теперь твоя очередь.
- Mon tour?
Теперь твоя очередь.
- à toi.
Теперь твоя очередь.
O.K. c'est votre tour.
Ладно, теперь твоя очередь!
Allez!
Теперь твоя очередь, Стефан.
A toi, Stefan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]