Достаточно большой Çeviri Fransızca
139 parallel translation
Это достаточно большой кредит. И будет тяжело.
C'est beaucoup.
Он достаточно большой для всей семьи.
Pour toute la famille.
У меня достаточно большой опыт.
Mes expériences sont très aνancées.
Дом достаточно большой. - О нет.
La maison est assez grande.
А он достаточно большой, чтобы снять копию карты?
Assez grande pour prendre la taille d'une carte?
Ты уже достаточно большой, чтобы самому отыскать к ней чернила
Pour l'encre, à toi de te débrouiller!
Ты достаточно большой сам об этом подумать.
Tu es grand, décide.
Слушай, ты уже достаточно большой, чтобы...
- Écoute, tu es quand même assez grand pour... Allez, viens.
Ты конечно эксперт, но для Закариасена она была достаточно большой.
Il était assez gros pour Zakariasen.
Ничего особенного, просто достаточно большой для двоих.
Rien d'extravagant, juste pour nous deux.
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
Un type est venu pour le placard... il a pas cru que je tenais dedans.
— лушай, мне нужно точно знать, что у него член достаточно большой, чтоб поддержать отношени €. Ѕилли.
Bon, faut que je sache si son pénis est suffisamment large pour faire durer notre relation.
Ты уверен, что сэндвич достаточно большой?
T'es sûr que ce sandwich te calera?
Достаточно большой, чтобы перевезти Звездные врата в любую точку мира.
Assez gros pour transporter un Stargate n'importe oû.
Достаточно большой и достаточно страшный.
Suffisamment grand et moche.
От Земли к солнцу свет доходит за несколько минут, поэтому к тому времени, когда вспышка будет достаточно большой для ее фиксации, будет уже поздно.
La lumière arrive après plusieurs minutes, donc quand l'éruption est confirmée, il est déjà trop tard.
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
Un acheteur est venu et il a dit qu'un homme ne tiendrait pas dedans.
Знаешь, этот парень в кабинете директора достаточно большой.
Ce type au bureau... c'est un vrai bulldozer.
У Звёздных Врат внутри есть достаточно большой массив памяти.
Le Stargate a une capacité de mémoire énorme.
- Достаточно большой, чтобы стоить того?
- Assez pour que ça en vaille le coup?
Не беспокойся ты, я не собираюсь ей мешать, дом достаточно большой.
T'en fais pas, je vais pas la faire chier. De toute façon, la maison est grande.
Только здесь достаточно большой стол.
- Comment ça? - C'est la seule table assez grande.
И э... убедись, что багажник достаточно большой для того, чтобы запихать туда твое тело.
Et il faut que le coffre puisse contenir ton cadavre.
- Мы сделаем достаточно большой взрыв возле разлома.
- On amorce une bombe près de la faille.
Разве он не понимает, что дефицит бюджета уже достаточно большой и как много ещё налогообложения, он думает, мы можем вынести, прежде чем достигнем переломного момента?
N'a-t-il pas conscience du déficit budgétaire? Combien de nouvelles taxes va-t-on devoir supporter?
У нас есть небольшая проблема с нахождением комнаты достаточно большой для нашей встречи. Так почему бы мне не поработать над этим минуту? Я вернусь...
On a du mal à trouver une salle suffisamment grande, mais je m'y attelle tout de suite.
У меня был достаточно большой выбор работы в Северном Далласе.
J'aurais pu prendre n'importe quel job à North Dallas.
Я прогулял школу, ехал на трех трамваях и я достаточно большой!
J'ai fait l'école buissonnière, pris trois tramways, je suis assez grand!
А семья подловила Риту имея достаточно большой транспорт чтоб удержать их всех.
Et la famille alla chercher Rita dans le seul véhicule assez gros pour tous les transporter.
Надеюсь на этой дороге есть бесплатный газ, бесплатная еда, и достаточно большой фургон, чтобы мы могли спать, потому что мы только что потратили последние 45 долларов на эту комнату и я не собираюсь урезать свои деньги на пиво для какого то тупого похода.
Et bien, j'espère que cette route a de l'essence gratuite, de la nourriture gratuite, et un van assez grand pour qu'on y dorme, Parce qu'on vient de claquer nos derniers 45 $ pour cette chambre et je ne vais pas taper dans ma cagnotte-bière pour une stupide croisade.
Что с ним не так? ! Слушайте, давайте на секунду забудем об опрометчивости и подумаем, возможно ли будет заложить один достаточно большой заряд так, чтобы уничтожить весь корабль-улей.
Le vaisseau ruche sera dans l'espace conventionnel, oui, mais il n'entrera pas dans l'atmosphère de la planète et ne prendra pas d'orbite stationnaire.
Но ты сказал, что у тебя достаточно большой для неё.
Mais tu nous as dit que la tienne est assez longue pour elle.
У него был джип достаточно большой для бомбы.
Il a maintenant un camion assez grand pour mener une bombe sur le bateau.
- Не знаю, но... он достаточно большой, чтобы вместить человека.
- Je ne sais pas, mais c'est assez gros pour contenir une personne.
Взнос достаточно большой и большинству наших женщин уже за 35.
Les frais d'admission sont plutôt onéreux, Et la plupart de nos clientes ont plus de 35 ans.
Разве Так достаточно большой, чтобы знать, что такое Хэллоуин?
Tuck est assez grand pour savoir ce qu'est Halloween?
Не достаточно большой для Араба, не слишком дорогой для Американца, не достаточно стильный для молодого профессионала.
Pas assez grand pour un Arabe, pas assez cher pour un Américain, pas assez chic pour un jeune cadre.
Я бы сказал, что она должна быть достаточно большой чтобы вместить новую подлодку для тебя
J'espère que cette boîte est assez grosse pour tu t'imagines un sous-marin.
На самом деле Фушань достаточно большой
Fo shan est effectivement très grande.
Огонь, достаточно большой, чтобы повредить компьютерные файлы, привлек бы внимание, и он должен был быть контролируемым.
Un feu assez puissant pour détruire les dossiers de l'ordinateur aurait dû attirer l'attention et c'était supposé être un feu contrôlé.
Знаешь, этот дом достаточно большой и готов вместить в себе ребенка, к тому же, он очень маленький.
Tu sais, cette maison est bien assez grande pour un de plus et le bébé est tout petit.
Это достаточно большой предмет чтоб уложиться в 12 минут
Le sujet est un peu dense pour le traiter en 12 minutes.
Он достаточно большой для нас троих и я очень хороший пилот
Nous rentrerons tout juste et je suis un très bon pilote.
Когда опухоль становится достаточно большой, возникает множество симптомов.
Quand une telle tumeur devient maligne, il y a de nombreux symptômes.
Ты уже достаточно большой и должен знать, не так ли?
Vous êtes assez vieux pour savoir maintenant?
Достаточно сказать "нет". Тэд - большой мастер.
Ted est un des plus grands.
Может я и блондинка с большой грудью, но я достаточно умна, чтобы работать.
Je suis peut être blonde avec de gros melons, mais je suis assez futé quand j'ai fais mes 8 heures.
В чем дело, твой инструмент не достаточной большой для работы, милый?
Dommage que ton outil soit trop petit, poussin.
Знаю достаточно, чтоб понять, что у тебя есть большой секрет... из-за которого ты всегда одинок.
Je te connais assez pour voir que tu transportes un secret si puissant, que tu ne peux laisser personne se rapprocher de toi
Большой Майк должно быть не достаточно четко объяснил, в чем смысл соревнования продаж
Big Mike n'a pas dû être assez clair sur le déroulement de la compétition.
Достаточно большой.
- Pas mal.
большой член 24
большой босс 25
большой 635
большой парень 135
большой мальчик 113
большой человек 64
большой ребенок 22
большой город 33
большой брат 104
большой дом 50
большой босс 25
большой 635
большой парень 135
большой мальчик 113
большой человек 64
большой ребенок 22
большой город 33
большой брат 104
большой дом 50