English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Запомню

Запомню Çeviri Fransızca

469 parallel translation
Я это запомню, мистер Крингеляйн.
Je m'en souviendrai, M. Kringelein.
Я запомню это, на случай, когда нам понадобится 40 машин.
J'y penserai quand on aura besoin de 40 voitures.
Или поднялись. Никак не запомню.
Ou est-ce cet endroit qui vous a amené vers moi?
- Хорошо, я запомню.
- J'y penserai.
Я навсегда запомню, как ты была добра ко мне.
Vous avez toujours été si gentille.
Я вас запомню. — Спасибо.
Je me rappellerai.
Я больше не запомню. Одержимость?
Je ne me souviendrai jamais de tout ça!
- Я клянусь, что запомню...
- Vous devrez dire... Je sais.
Это я запомню навсегда, как самое отвратительное зрелище. Подождите, мистер Мерлин.
Cela restera gravé dans ma mémoire comme particulièrement écœurant.
Я запомню, мистер Кент.
Je m'en souviendrai, M. Kent.
Лучше я запомню вас такой, какая вы сейчас. А не среди вокзальной сутолоки.
Je n'aime pas les adieux pénibles... dans les gares.
Я запомню, что вы сказали. Обязательно.
Je me souviendrai de vos paroles.
Я запомню это, Питер.
Je m'en souviendrai, Peter.
- Я запомню. Всё будет хорошо.
Ça va aller.
Я запомню.
Je me souviens!
Я запомню, Мистер Милтон.
Je tâcherai de m'en souvenir.
- Хорошо, я твёрдо запомню это.
D'accord, je m'en souviendrai bien.
Я запомню все детали.
C'était différent dans mon souvenir.
Я запомню этот вечер.
Ce sera une soirée mémorable.
- Я запомню.
- Je m'en souviendrai.
Я это запомню.
Je m'en souviendrai.
Да, я запомню.
Oui.
Точно, Джо. Прости, я запомню.
Il faut que je m'en souvienne.
Но я запомню это.
Mais souvenez-vous de ceci.
Я запомню это.
Je m'en souviendrai.
Я запомню номер грузовика.
Je vais vérifier le nom du camion.
Думаю, у него нет ничего плохого в мыслях! Но Я запомню это.
Si tu l'encourages, je me jette sur ton mec, et tu ferais pas le poids.
Наверное, я вас запомню.
Je ne vous oublierai sans doute pas.
Я в жизни такого не запомню.
Jamais je ne retiendrai ce nom.
Я запомню.
Je le sais.
Я запомню ваши четверть часа.
Je le retiens, votre quart d'heure.
- я это запомню.
- Je m'en souviendrai.
Да, я запомню.
- Je m'en souviendrai. Oui.
Я запомню его слова.
Je me souviendrai de ses mots.
я запомню это лицо. Этот тон голоса, выражения. Я дам вам нечто, что вы не забудете!
"Je n'oublierai pas ce visage, cette intonation." Je vais te donner quelque chose que tu n'oublieras jamais.
- Я запомню. - Да уж, запомни.
- Je n'oublierai pas.
Ты не думала, что я запомню, а?
Tu pensais que j'avais oublié, hein?
Только еще немного на вас посмотрю и запомню.
Mais je vais rester encore un peu pour mieux retenir vos faces!
Дерьмо, я запомню это, Рика!
Je m'en souviendrai, Rika!
Я это запомню!
Je m'en souviendrai.
Хорошо, я запомню.
Bien. Je m'en souviendrai.
Запомню.
Je m'en souviendrai.
Я навсегда запомню, как ты шла.
Je te reverrai toujours en train de t'en aller.
Я это на всю жизнь запомню!
Jamais quitter le bateau.
Я тебе это запомню.
Le jeu n'est pas fini. Il ne fait que commencer.
Я это запомню.
- J'en prends note.
Запомню.
Je sais.
Я запомню.
Je m'en souviendrai.
Я вас запомню!
- Vous connaissez votre affaire. - Je me souviendrai de vous.
Я запомню тебя таким.
C'est comme ça que je te garderai en souvenir.
Этот Новый Год я запомню на всю жизнь.
Bon, si c'est tous les deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]