Запомни одну вещь Çeviri Fransızca
13 parallel translation
Запомни одну вещь : все женщины - лгуньи. А если нет, еще хуже, готовят тебе свадебную музыку.
- Toutes les femmes mentent, ou pire, elles te serinent avec le mariage.
Запомни одну вещь, когда ты позируешь много парней небольшого роста имеют одну привычку.
Quand ils posent, ils se cachent. Pour la pose des bras ils font ça.
Запомни одну вещь - я никогда не брошу Еву!
Des cons! Y a un truc qu'il faut que tu te mettes dans la tête.
Просто запомни одну вещь.
Surtout, n'oubliez jamais ça :
Запомни одну вещь, ты меня поставил в положение, когда нужно выбирать между работой с клиентами и заботой о больном ребенке.
Charlie, tu m'obliges à choisir entre payer mon loyer... et m'occuper de mon fils malade.
Запомни одну вещь, то, что я никогда тебя не забуду.
Sache que je ne t'oublierai jamais.
Но запомни одну вещь. Эти глаза видят все.
Mais rappelez-vous : mes yeux... voient tout!
Знаешь что, чувак? Перед тем, как ты уйдёшь, запомни одну вещь.
Tu sais quoi, avant de partir, souviens-toi d'une chose.
Запомни одну вещь, сынок.
Rappelle-toi une chose, mon fils.
Запомни одну вещь, Уильям.
N'oubliez pas une chose.
Запомни одну вещь.
Tu dois comprendre,
Перед тем как считать себя невиновным в этой ситуации, запомни одну вещь.
Alors avant de vouloir te débarrasser de cette culpabilité, garde une chose en tête.
Дорогой, я хочу, чтобы ты запомнил одну вещь пожалуйста, запомни ее я люблю тебя от всего сердца.
Dis moi. Chérie, je te veux te rappeler une chose... Et essaye de t'en souvenir... Je t'aime de tout mon cœur.