Заткнись ты Çeviri Fransızca
784 parallel translation
Да заткнись ты, дура!
Taisez-vous tous!
Да заткнись ты!
garde, tes salades.
Да заткнись ты!
C'est pour la dame qui vit ici.
Да, заткнись ты, у меня здесь пациент.
Vous allez la fermer? J'ai un patient!
- Да заткнись ты!
La ferme!
Заткнись ты, недоумок горластый.
Ferme-la, espèce d'abruti.
- Чего ты такая мрачная? - Да заткнись ты.
- Pourquoi es-tu en colère?
Да заткнись ты со своей автомагистралью!
Ferme-la avec ta nationale!
Да заткнись ты!
Oh, ferme la!
Да заткнись ты!
Tais-toi!
Да заткнись ты.
Tais-toi.
Заткнись ты про своего Харримана и открой дверь.
On se fiche de E.H. Harriman. Ouvre la porte.
- Да заткнись ты.
- Va te faire voir, ouais!
Да заткнись ты!
Taisez-vous.
- Да заткнись ты. И беги. - По крайней мере он забрал железки.
La ferme, lui au moins il a des couilles.
Заткнись ты хоть на секунду. Я так испугалась тебя!
J'avais peur de toi!
- Да заткнись ты!
- Ferme-la!
- Похоже, ты решил произвести впечатление. - Заткнись.
Tu dois faire bonne impression auprès du jury.
- Ты злишься потому, что я убил Слосса. - Сядь и заткнись.
Tu es furax parce que j'ai tué Sloss...
- Заткнись, ты.
- Taisez-vous!
Ты ее уже запугал! Заткнись!
Arrêtez de la brutaliser.
- Все, что я хочу, чтоб ты заткнулась... иначе я испорчу тебе лицо. - Сама заткнись.
- Arrête ça, je vais te frapper.
Ты, заткнись.
Ça suffit comme ça!
Ты мне это уже говорил, так что, заткнись.
Vous me l'avez deja dit, alors, taisez-vous!
А ты заткнись!
- Tois-toi.
А ты заткнись!
Oh, toi, hein!
Или ты уже их нашел? - Заткнись!
À moins que vous ne l'ayez déjà?
А ты заткнись.
Toi, la ferme.
Заткнись! Иди ты на хуй! Молчать!
Ta gueule, toi!
Заткнись, ты, жирная бестолочь!
La ferme, Gros plein de soupe!
И ты заткнись.
Et toi tais-toi.
Спорю, что замечательным вещам ты научишься у этого чёрного самца! Заткнись!
Je suis sûre que ce nègre t'apprend des choses fantastiques.
Чтобы я не делала, ты все равно не понимаешь. Заткнись.
Vu notre situation, je n'arrive pas à te comprendre.
- Ты сказал мне " "Заткнись" "?
Ta gueule! - Pardon!
Заткнись, ладно? Ты действуешь мне на нервы.
Tu me rends nerveuse.
Ты заткнись.
Tais-toi!
Да заткнись ты! Протест отклонен.
Heureusement, j'ai été formé à bonne école et j'ai une connaissance approfondie des déguisements.
- Это ты заткнись, маньяк!
Fevme-la, maniaque!
- Заткнись, ты, лицемерный монах!
- Ferme-la, moine hypocrite!
Да заткнись ты.
Allez vous faire foutre!
Заткнись сам, ты, крыса, или я снесу твою чертову голову.
Ta gueule toi-même, espèce de rat, ou je le fais sauter la tête.
ты понимаешь? Заткнись! ему сойдет с рук что угодно!
Il croit qu'il peut tout se permettre.
- Ты и заткнись.
- J'en sais rien. - J'espère.
Не надо мучить бедную девочку. А ты заткнись!
Pas besoin de la torturer.
- Сделай этo, Билли. - А ты заткнись.
- T'es qu'un dégonflé!
- Заткнись, ты все испортила!
Tais-toi.
Заткнись, ты, лесбиянка!
La Paix! Gouine!
- Заткнись, ты!
- La ferme, toi!
- Заткнись, ты!
- La ferme!
Заткнись, ты, еврейская мразь!
Ta gueule, sale Juif!
Ты, идиотка - заткнись! А ты, Ноно, если дернешься, я тебе врежу так, что мозги по комнате разлетятся.
tu vas la fermer ta gueule... et toi si tu bouges, je te nettoie la merde qui te reste dans la cervelle!
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187