English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Зачем они вам

Зачем они вам Çeviri Fransızca

28 parallel translation
Так не положено. Зачем они вам нужны?
Pourquoi les voulez-vous?
Зачем они вам?
Dans quel objectif?
Зачем они вам?
Pourquoi avez-vous besoin de ça?
Зачем они вам нужны?
A quoi ça sert, tout ça?
Зачем они вам?
Pourquoi faire?
- Зачем они Вам?
- Qu'est-ce que vous allez en faire?
Зачем они вам?
Pour quoi faire?
Зачем они вам?
La Mouche velue?
Зачем они вам нужны?
Qu'est-ce que vous voulez en faire?
- Зачем они вам понадобились?
Pourquoi vous les faut-il?
Зачем они вам?
Vous n'en avez pas besoin.
Не знаю, зачем они вам понадобились, и с радостью бы помог, но я выбросил их несколько месяцев назад.
Je ne vois pas quel rapport ça peut avoir. J'aimerais vous aider, mais je les ai jetées il y a des mois.
А зачем они вам?
Qu'en feras-tu?
Зачем они вам?
Que voulez vous faire d'eux?
Зачем они вам?
Pourquoi?
- Зачем они вам?
- Pourquoi faire?
А зачем они вам?
Pour quoi faire?
- Да. Зачем? Потому что они вам были нужны... или вы хотели узнать, насколько он добр к вам?
En aviez-vous besoin ou était-ce... pour tester sa générosité?
Он вам про них не рассказывал, зачем они?
Il ne t'a pas dit ce à quoi elles servaient?
Они могут подкинуть вам идейки. Зачем из кожи вон лезть, если Нортверстен уже сказал, что они на всё готовы, чтобы меня заполучить?
Pourquoi je devrais me démener pour ça alors qu'au Northwestern, ils ont déjà dit qu'ils attendaient un gars comme moi?
- Но зачем они вам?
- Et en quoi vous intéresse-t-il?
- Но зачем Вам это? Чтобы они могли заснять это и выложить в интернет, и показать миру насколько они глупы на самом деле.
Pour pouvoir filmer, le mettre sur Internet et montrer au monde l'étendue de leur stupidité.
С другой стороны, если они велят вам прыгнуть, вы не спрашиваете зачем, вы прыгаете.
En revanche, si ils te disent de sauter tu ne demandes pas pourquoi, tu sautes.
Зачем? Для чего они были вам нужны?
Pourquoi as-tu fait ça?
Зачем давать ему повод, пересмотреть условия опеки? Они выгодны вам обоим.
Pourquoi lui donner une raison de revoir son droit de visite, qui, pourtant, marche pour vous deux?
Зачем вам эти люди? Они просто невинные граждани оказавшиеся на поле битвы.
Vous n'avez pas besoin d'eux, ce ne sont que des civils innocents.
К слову... Зачем вообще они вам?
Pourquoi vous avez ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]