Здесь всё написано Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Вот, здесь всё написано.
Vous pourrez lire tous les détails de l'affaire.
Здесь всё написано.
J'ai reçu un fax urgent, tout est là.
Здесь всё написано : чёрным по белому, мистер Мёрдок.
C'est écrit ici, noir sur blanc, Monsieur Murdoch.
Здесь всё написано.
C'est écrit là.
Здесь всё написано.
Tout est dans le bouquin.
- Здесь всё написано, и ты подписал.
- Vous avez signé.
Здесь всё написано.
Tout est dedans.
- Да брось. Здесь всё написано.
C'est ce qui est écrit.
- Это ложь, том. Здесь всё написано...
- C'est un mensonge, Tom.
Что это за место? И почему здесь всё написано на русском?
Quel est cet endroit, et pourquoi tout est en russe?
Понятно? Здесь всё написано.
Tout est là.
Всё что я знаю, это то, что здесь написано.
J'applique le règlement.
Эй Доктор, Вы знаете, что сказали мне, что снаружи написано "Подлинный Викторианский Антиквариат"? Но, все здесь совершенно новое.
Vous disiez qu'il était écrit "Authentiques antiquités victoriennes", mais tout est flambant neuf.
- Здесь всё ясно написано.
- C'est clair.
Здесь все написано. Включаем эту, эту... ещё эту.
Appuyer ici... celui là.
- Здесь все написано.
Tout est la. Lis attentivement.
Здесь все написано.
Tout est écrit là.
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
Plusieurs rapports y sont joints... tous déclarent à l'unanimité que si on veut savoir quelque chose sur la glace, c'est avec profit que l'on s'adressera à Smilla Jaspersen.
Здесь всё в этом факсе написано.
Tout est expliqué là, dans ce fax.
Здесь все написано от руки на маленьких клочках бумаги.
C'est tout en manuscrit... sur des bouts de papier.
Пусть делают всё как здесь написано. Теперь ты в доле.50 на 50. Просто делай свою работу так же хорошо.
Je t'apporterai la moitié des recettes donc fais comme le scénario le dit.
Здесь написано, что доктор осматривал Шао Мэй на прошлой неделе и все было в порядке.
Le docteur Bader a examiné Xiao-Mei la semaine dernière, d'après ce dossier et tout était parfait.
- Вот здесь все написано.
Tout a été inscrit ici.
Все, что здесь написано, преувеличено.
Tout ce qui est écrit ici est exagéré.
Здесь написано : " Деньги все еще у Ти-Бега.
Il dit : " Bag a toujours le sac.
Вот, здесь все написано.
Là. Je te l'ai écrit.
Вот всё это здесь написано
Là, vous voyez le certificat médical.
Здесь все написано.
Tout est dedans.
Вы считаете, необязательно верить во все, что здесь написано, - чтобы быть спасенным?
Il ne faut pas croire tout ce livre pour être sauvé?
Здесь написано, что у него есть все функции iPad'а и стоит он в два раза дешевле.
Ça dit que c'est comme un iPad, mais deux fois moins cher.
Здесь написано, что мы нигода не выпустим тебя и можем делать с тобой всё, что угодно.
Ça dit qu'on peut te retenir à jamais et qu'on peut tout faire.
Все что здесь написано... это все актеры должны говорить?
Tout ce qui est écrit ici c'est ce que les acteurs doivent dire?
Все, что здесь написано, случилось на самом деле.
Les histoires de ce livre sont vraiment arrivées.
Так, где-то здесь написано, что мы обладаем всей властью наложить церковное проклятие на этого монаха.
Quelque part ici, il est écrit... que nous avons le pouvoir de prononcer une malédiction ecclésiastique sur ce frère.
- Написано всё здесь...
- Si tout ce qui a été dit...
Если все, что здесь написано - правда я думаю, нам удастся разрушить их защиту.
Si ça fonctionne, on pourra pénétrer leur protection. Ah oui?
Здесь все написано.
Je l'ai juste là.
Здесь написано, что у некоторых женщин менструация начинается в 25, всё из-за химикатов в воде.
Ça dit là que certaines femmes n'ont pas leurs règles avant leurs 25 ans à cause des produits chimiques dans notre eau.
Так вот, я мог бы очень долго рассказывать, но, эм, это, тут--тут---тут- - тут все есть, здесь все написано.
Je pourrais vous faire le laïus, mais, vous savez... c'est... tout est là.
Если бы ты прочитал, всё, что здесь написано, у тебя бы с этим не было проблем.
Comment tu peux lire ce qu'il y a dans ce dossier et voir ça comme un problème?
Но всё, что здесь написано о Николь.
Mais ils parlent tous de Nicole.
А вас защищает целая страна. - Какова цена? - Здесь все написано.
Ecoute, des centaines, peut-être des milliers de personnes vont mourir si tu ne nous donnes pas le code d'appel-réponse d'urgence pour les menaces terroristes aériennes.
Мне все равно, что здесь написано, это не вся история.
Au Diable ce que ça dit. L'histoire ne s'arrête pas là.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всегда так 17
здесь всего 25
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всегда так 17
здесь всего 25
написано 323
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь нет 156
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь нет 156
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18