Здесь всё в порядке Çeviri Fransızca
282 parallel translation
.. теперь, Джимми, вижу с хозяйством здесь всё в порядке,..
La maison est nickel.
Здесь всё в порядке. Никаких признаков активности Доминиона.
- Aucun signe d'activité du Dominion.
Ну... здесь всё в порядке.
C'est assez classieux.
Здесь всё в порядке.
Ça marche.
Здесь всё в порядке.
Ne restez pas là
Что ж... похоже, здесь все в порядке.
- Tout semble en ordre ici.
Все в порядке, Мари, поставь его здесь.
C'est três bien, Marie, posez ça ici.
Всё в порядке, дружище. Мы знаем, что здесь нет вашей вины.
Mon ami, ce n'est pas ta faute, on le sait.
Здесь не о чем волноваться, дорогая. Уверен, с ним все будет в порядке.
Je suis sûr qu'il va aller mieux.
Здесь все в порядке.
Tout va bien ici.
Со мной все в порядке. Воздух здесь пока нормальный.
Je vais bien et l'air ici est excellent.
Все в порядке. Если что-то надо, я буду здесь.
Si vous avez besoin de moi, je suis là.
Здесь не все в порядке.
On a du travail.
Всё в порядке здесь... есть за что уцепиться.
C'est bon, il y a... une prise juste là.
Я здесь, теперь всё в порядке.
- Je suis là.
- Со мной здесь все в порядке.
- Je me sens bien ici. - Oui.
Здесь все в порядке?
C'est autorisé ici?
Здесь все в порядке.
Tout est normal.
С глазами всё в порядке, с ногами - тоже. Я позабыл здесь свои горести.
Mes yeux, c'est bien, mes jambes, super.
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
Dis-lui que j'étais justement sur l'autre ligne, que les voitures ont passé les contrôles d'émissions, que nous aurons les papiers de l'Environnement d'un moment à l'autre...
Все в порядке, сэр, он здесь.
Mon train est arrivé en avance. Je suis venu à pied jusqu'ici.
Всё в порядке, сержант. Я здесь, чтобы проводить капитана на праздник.
Je viens chercher le capitaine.
- Всё в порядке, всё хорошо. Присядьте здесь.
Ça va aller, asseyez-vous là.
Все в порядке. Мы здесь, чтобы встретить их.
Nous avons rendez-vous avec eux.
Здесь всё в порядке?
Ça va?
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Collez-moi au train, écoutez les types qui sont là depuis un moment et ça ira.
Милая. Здесь все в порядке.
Ma chérie, tout va bien, ici.
- Всё в порядке, детектив, я здесь.
- Oui, me voilà.
Мне нужно перестать разговаривать. Нет, всё в порядке, просто скажи Сильвии, что ты здесь делаешь.
- Il faut que je m'arrête de parler.
С ним все будет в порядке. Он здесь неслучайно.
Il est venu pour ça, il se remettra.
Если всё в порядке, то, что вы здесь делаете?
Pourquoi êtes-vous là, alors?
Если полиция скажи, что здесь все в порядке. Этим ты выиграешь время.
Si tu établis le contact... dis qu'on est sains et saufs.
Все здесь в порядке?
Tout le monde est bien installé?
Что ж, думаю на данный момент все в порядке. Но если ты останешься здесь дольше, чем на несколько месяцев, ты - полный лох.
Ca va un moment, mais si tu restes longtemps, tu te fais avoir.
Со мной все будет в порядке здесь.
Je serai en sécurité ici.
- Здесь всё в порядке.
- A vous, Atlantis.
- Думаешь, здесь с ней все будет в порядке? - Не знаю.
- Tu crois que ça va aller?
Все в порядке. Здесь ночью в полном одиночестве легко испугаться.
C'est rien. ça fait peur d'être toute seule le soir.
Всё в порядке. Я здесь.
tout va bien. je suis là.
Все в порядке. Самое важное, что я здесь, с тобой.
L'important, c'est que je sois près de toi.
Она здесь, и с ней все в порядке.
Ici. Elle va bien.
- Все в порядке. Мы здесь.
- ça va aller, nous sommes là.
Если собака здесь уже давно и с тобой все в порядке, может у тебя нет на нее аллергии?
Si ça t'a encore rien fait... t'es peut-être pas allergique à celui-là.
- Что ты здесь делаешь? - Все в порядке.
- Vous venez faire quoi?
- Что ты здесь делаешь? - Все в порядке. Я вернулась на работу.
- Vous venez faire quoi?
Всё в порядке, Нарим. Толланам здесь все рады.
c'est bon, Narim. les tollans sont les bienvenus ici.
Опять начались вопросы нам нужно найти нужное местечко, если у тебя с мозгами всё в порядке, то тебя здесь разорвут...
Il faut trouver le calme. Sinon, sur la piste, on se fait bouffer.
- Всё в порядке Меммо, я здесь.
Memo, je suis là!
У меня. Здесь все в порядке.
Je l'ai, juste ici.
Всё в порядке, с тобой ничего не случится, пока мама здесь.
Il ne t'arrivera rien, maman est là Regarde
Как нам здесь спокойно и уютно. И что у нас все в порядке.
Nous voulons simplement tous gagner notre argent en paix.
здесь все в порядке 50
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё написано 17
здесь всегда так 17
здесь всего 25
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё написано 17
здесь всегда так 17
здесь всего 25
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
всё в порядке 10725
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь нет 156
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь нет 156
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99