English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Здесь всё в порядке

Здесь всё в порядке Çeviri Fransızca

282 parallel translation
.. теперь, Джимми, вижу с хозяйством здесь всё в порядке,..
La maison est nickel.
Здесь всё в порядке. Никаких признаков активности Доминиона.
- Aucun signe d'activité du Dominion.
Ну... здесь всё в порядке.
C'est assez classieux.
Здесь всё в порядке.
Ça marche.
Здесь всё в порядке.
Ne restez pas là
Что ж... похоже, здесь все в порядке.
- Tout semble en ordre ici.
Все в порядке, Мари, поставь его здесь.
C'est três bien, Marie, posez ça ici.
Всё в порядке, дружище. Мы знаем, что здесь нет вашей вины.
Mon ami, ce n'est pas ta faute, on le sait.
Здесь не о чем волноваться, дорогая. Уверен, с ним все будет в порядке.
Je suis sûr qu'il va aller mieux.
Здесь все в порядке.
Tout va bien ici.
Со мной все в порядке. Воздух здесь пока нормальный.
Je vais bien et l'air ici est excellent.
Все в порядке. Если что-то надо, я буду здесь.
Si vous avez besoin de moi, je suis là.
Здесь не все в порядке.
On a du travail.
Всё в порядке здесь... есть за что уцепиться.
C'est bon, il y a... une prise juste là.
Я здесь, теперь всё в порядке.
- Je suis là.
- Со мной здесь все в порядке.
- Je me sens bien ici. - Oui.
Здесь все в порядке?
C'est autorisé ici?
Здесь все в порядке.
Tout est normal.
С глазами всё в порядке, с ногами - тоже. Я позабыл здесь свои горести.
Mes yeux, c'est bien, mes jambes, super.
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
Dis-lui que j'étais justement sur l'autre ligne, que les voitures ont passé les contrôles d'émissions, que nous aurons les papiers de l'Environnement d'un moment à l'autre...
Все в порядке, сэр, он здесь.
Mon train est arrivé en avance. Je suis venu à pied jusqu'ici.
Всё в порядке, сержант. Я здесь, чтобы проводить капитана на праздник.
Je viens chercher le capitaine.
- Всё в порядке, всё хорошо. Присядьте здесь.
Ça va aller, asseyez-vous là.
Все в порядке. Мы здесь, чтобы встретить их.
Nous avons rendez-vous avec eux.
Здесь всё в порядке?
Ça va?
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Collez-moi au train, écoutez les types qui sont là depuis un moment et ça ira.
Милая. Здесь все в порядке.
Ma chérie, tout va bien, ici.
- Всё в порядке, детектив, я здесь.
- Oui, me voilà.
Мне нужно перестать разговаривать. Нет, всё в порядке, просто скажи Сильвии, что ты здесь делаешь.
- Il faut que je m'arrête de parler.
С ним все будет в порядке. Он здесь неслучайно.
Il est venu pour ça, il se remettra.
Если всё в порядке, то, что вы здесь делаете?
Pourquoi êtes-vous là, alors?
Если полиция скажи, что здесь все в порядке. Этим ты выиграешь время.
Si tu établis le contact... dis qu'on est sains et saufs.
Все здесь в порядке?
Tout le monde est bien installé?
Что ж, думаю на данный момент все в порядке. Но если ты останешься здесь дольше, чем на несколько месяцев, ты - полный лох.
Ca va un moment, mais si tu restes longtemps, tu te fais avoir.
Со мной все будет в порядке здесь.
Je serai en sécurité ici.
- Здесь всё в порядке.
- A vous, Atlantis.
- Думаешь, здесь с ней все будет в порядке? - Не знаю.
- Tu crois que ça va aller?
Все в порядке. Здесь ночью в полном одиночестве легко испугаться.
C'est rien. ça fait peur d'être toute seule le soir.
Всё в порядке. Я здесь.
tout va bien. je suis là.
Все в порядке. Самое важное, что я здесь, с тобой.
L'important, c'est que je sois près de toi.
Она здесь, и с ней все в порядке.
Ici. Elle va bien.
- Все в порядке. Мы здесь.
- ça va aller, nous sommes là.
Если собака здесь уже давно и с тобой все в порядке, может у тебя нет на нее аллергии?
Si ça t'a encore rien fait... t'es peut-être pas allergique à celui-là.
- Что ты здесь делаешь? - Все в порядке.
- Vous venez faire quoi?
- Что ты здесь делаешь? - Все в порядке. Я вернулась на работу.
- Vous venez faire quoi?
Всё в порядке, Нарим. Толланам здесь все рады.
c'est bon, Narim. les tollans sont les bienvenus ici.
Опять начались вопросы нам нужно найти нужное местечко, если у тебя с мозгами всё в порядке, то тебя здесь разорвут...
Il faut trouver le calme. Sinon, sur la piste, on se fait bouffer.
- Всё в порядке Меммо, я здесь.
Memo, je suis là!
У меня. Здесь все в порядке.
Je l'ai, juste ici.
Всё в порядке, с тобой ничего не случится, пока мама здесь.
Il ne t'arrivera rien, maman est là Regarde
Как нам здесь спокойно и уютно. И что у нас все в порядке.
Nous voulons simplement tous gagner notre argent en paix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]