English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Здесь не безопасно

Здесь не безопасно Çeviri Fransızca

123 parallel translation
- Мы считаем здесь не безопасно.
Ecoute, on n'est pas du tout en sûreté ici.
Здесь не безопасно.
Il est dangereux de rester ici.
- Здесь не безопасно.
- C'est dangereux ici.
Здесь не безопасно.
Vous n'êtes pas en sécurité ici.
Здесь не безопасно.
Non, non, vous devez retourner au village.
Мм, здесь не безопасно.
Euh, ce n'est pas sûr d'être ici.
Здесь не безопасно.
C'est dangereux!
Послушай, здесь не безопасно, это значит, что...
Mais je te dis que c'est ici! - Ça veut dire que...
Здесь не безопасно
Il est pas en sécurité ici.
Мистер Марш удите отсюда, здесь не безопасно..
M. Marsh, partez. Vous êtes pas en sécurité ici.
Здесь не безопасно.
Ce n'est pas un lieu sûr.
Здесь нет еды, нет воды, Здесь не безопасно.
Pas de nourriture, pas d'eau, pas de sécurité.
Господин Президент, здесь не безопасно, позвольте мы всё уладим.
M. le président, vous n'êtes pas en sécurité ici, on s'en charge.
Здесь не безопасно, Кэм.
- Tu veux de l'aide? - Ce truc est dangereux.
Здесь не безопасно.
Il est en danger ici.
Здесь не безопасно.
Ce n'est pas un endroit sûr, ici.
Здесь не безопасно.
Ce n'est pas sécuritaire ici.
Да, я не думаю что это безопасно быть здесь одному.
Yeah, je ne pense pas que ce soit sûr pour d'être là dehors.
Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно.
Juste, peut importe ce qui est arrivé, je ne pense pas que ce soit sûr pour toi de rester là dehors.
Не будет ли ему так же безопасно и здесь?
Ne serait-il pas en sécurité ici?
Не волнуйтесь, здесь совершенно безопасно.
Rassurez-vous. ll n'y a aucun danger.
Вы хотите всем внушить, что здесь безопасно. А это не так.
Vous voulez que les gens se croient en sécurité, ici?
— ейчас здесь уже не безопасно.
– Ce n'est pas sûr ici.
Здесь тоже не безопасно!
Ici non plus, ce n'est pas très sûr.
Знаешь после того, что произошло в последнее время, я не уверен, что такой девушке как ты, безопасно здесь находиться. В одиночестве.
Seule.
Здесь не совсем безопасно.
La station n'a rien d'un havre de paix.
Я только хотел сказать, что собираюсь уходить... а здесь не совсем безопасно, поэтому если хочешь прогуляться до общежития.
Ce n'est pas très sûr par ici. Si tu as l'intention de rentrer seule.
- Думаешь, безопасно держать её здесь? - Не волнуйся.
On a pas pris le bon tournant, on va pas vers la banque.
Где безопасно? Только не здесь.
- Pas ici en tout cas.
Я не знаю, безопасно ли находится здесь сейчас.
Je ne suis pas sûr qu'on soit à l'abri.
[Госпожа Мария, мне кажется что вам не безопасно оставаться одной в таком месте.] Если вы поедете с нами в поместье, я уверен, вам не будет так одиноко. Жить ли здесь или в поместье - для меня выбор кажется очевидным.
Et vous ne manquerez de rien. il n'y a pas de quoi hésiter.
- Ведь здесь не совсем безопасно, так?
- On est pas en sécurité ici.
Разве нам не лучше уйти? Здесь безопасно?
C'est dangereux, non?
Вы переехали сюда, и думаете, что здесь безопасно, но ваши дети не в безопасности.
Vous croyez l'être mais vos enfants ne sont pas en sécurité!
Здесь больше не безопасно.
- Ferme-la, Lyle! On est plus en sécurité ici.
В смысле, он считает, что здесь ещё не безопасно.
Il pense qu'on n'est pas en sûreté ici.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще. Пойдем!
Mais un danger approche, allons-nous-en.
Мы сопроводим Вас назад, не безопасно здесь идти одной
Nous vous escorterons, le chemin n'est pas sûr.
Здесь больше не безопасно.
Vous n'êtes plus en sécurité.
Здесь будет безопасно, никто это не украдет.
Le bois est en sécurité, personne ne le volera ici.
- Никто об этом месте не знает. Здесь безопасно.
- Personne ne connaît son existence.
Здесь безопасно, вас никто не осудит.
Personne ne vous jugera.
Об этом месте никто не знает. Здесь безопасно.
On y sera en sécurité.
Мне кажется, здесь не очень безопасно.
Ça n'a pas l'air très sûr, ici.
Стойте здесь, пока мы не узнаем, безопасно ли там.
Tout le monde, attendez ici jusqu'à nous sachions si c'est sûr.
Здесь не может быть безопасно.
- Ça m'a l'air plutôt dangereux.
- Ленгли... - Сейчас не безопасно здесь.
C'est dangereux, ici.
Ты же сказал, что здесь безопасно, никто не знает об этом месте.
N'avais-tu pas dit qu'on serait en sécurité ici? Et que personne ne savait où c'était?
И, честно говоря, вам не безопасно находиться здесь. Вы совершенно беззащитны.
Vous êtes en danger ici avec Democra.
И, если честно, здесь не слишком безопасно.
Laisse-moi te dire que celle-là n'est pas très sûre.
Но пока Коджи на свободе и пока это все не кончится это безопасно тебе быть здесь.
Mais tant que Koji est en liberté, et jusqu'à ce que je sois sûr que tu seras en sécurité ici...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]