Здесь нельзя Çeviri Fransızca
1,166 parallel translation
- Простите, здесь нельзя курить.
Excusez-moi, vous ne pouvez pas fumer ça ici.
Здесь нельзя так вести себя.
- Mais dites donc! - Laissez tomber!
Здесь нельзя парковаться.
C'est interdit de laisser votre véhicule.
Эй, здесь нельзя стоять- -
Il est interdit de...
Здесь нельзя оставаться!
Vous ne pouvez pas rester ici!
Оставаться здесь нельзя.
On ne peut pas rester ici.
Эй, здесь нельзя курить, это некурящее такси!
C'est un taxi non-fumeur.
- Здесь нельзя просто так палить.
Tu peux pas tirer sur les animaux! T'es dingue ou quoi!
- Здесь нельзя палить!
On arrête de tirer sur tout ce qui bouge.
- Здесь нельзя останавливаться.
C'est interdit de stationner ici.
Здесь нельзя курить.
A mon avis, t'as pas le droit de fumer ici.
Простите, сэр, но здесь нельзя курить.
Pardonnez-moi, Monsieur. Il est interdit de fumer.
Здесь нельзя приземляться.
Vous ne pouvez pas atterrir ici!
- Здесь нельзя парковаться.
- Stationnement interdit.
Здесь нельзя раздеваться, это государственный парк!
C'est interdit de se déshabiller dans un parc national!
- Здесь нельзя курить.
- Tu sais que c'est non fumeur, ici?
- Здесь нельзя!
- Faut pas s'en servir.
Здесь нельзя курить.
C'est une zone non-fumeur.
Это афганская коза, ей здесь нельзя находится, а то она задохнётся приятным воздухом свободы
Ici, elle va crever. Elle est pas habituée à l'air pur de la liberté.
Я ведь новобранец здесь, и мне нельзя поручать ответственные зоны.
Je débute. Faut pas me mettre derrière.
Вам нельзя сидеть здесь, если вы не играете.
Faut jouer pour rester là.
Здесь ни на секунду нельзя отвлекаться!
Il faut faire très attention!
Вот я решил узнать : нельзя ли на ночь остаться здесь?
Je voulais demander si je pouvais... rester là.
Здесь он не был агрессивен. Поэтому нельзя его трогать.
Il n`a montré aucune agressivité ici, et ne doit donc pas être touché.
Здесь курить нельзя.
Il est interdit de fumer ici.
И нельзя сказать, что это - сугубо мужской клуб, потому что Мэй Слоан занимается здесь связями с общественностью и физической терапией.
May Sioan assure les relations publiques et la kinésithérapie. Je comprends les relations publiques mais pourquoi la kinésithérapie?
Здесь ничего нельзя сделать... пока это не вызвано какой-нибудь травмой.
Il est latent jusqu'à ce qu'il soit activé.
Вам нельзя здесь садиться.
Vous ne pouvez pas atterrir ici.
Нельзя ругаться, когда здесь посетители.
Et pas de gros mots devant les gens.
Валери. Ты знаешь, тебе нельзя здесь находиться.
Valerie... tu ne devrais pas venir ici.
Здесь оставаться нельзя.
On ne peut pas rester là.
Здесь нельзя выделяться.
Ici, on ne se rebelle pas.
Но... мы с тобой знаем, что тебе нельзя быть здесь.
Mais toi et moi savons que tu ne peux pas être ici.
- Вам нельзя здесь находиться.
- N'entrez pas. - Qu'est-ce qu'il y a?
Эй, парень, здесь нельзя есть
Je peux aller aux toilettes?
Какое-то время вам будет нельзя здесь жить.
Vous irez vivre un temps ailleurs.
Эй, вам нельзя курить здесь.
Vous n'avez pas le droit de fumer ici.
Устройство нельзя снять, пока Клорел и Скаара находятся здесь.
l'appareil demeurera tant que Klorel et Skaara seront nos invités.
Гэндальф Кольцо нельзя оставлять здесь.
Gandalf... l'Anneau ne peut rester ici.
Кольцо нельзя уничтожить, Гимли, сын Глоина, ничем из того что у нас здесь есть.
L'Anneau ne peut être détruit, Gimli, fils de Glòin, par aucun des moyens dont nous disposons.
Нам нельзя здесь оставаться!
On peut pas rester là!
... речь идет о русской мафии. Здесь ошибаться нельзя, ясно?
Aucunes erreurs sur celle-ci, vrai?
Тебе нельзя здесь быть, Кристиан.
Tu ne devrais pas être là.
Уходи, тебе нельзя здесь быть.
Interdit de venir ici. File!
Тебе нельзя быть здесь.
Tu ne peux pas rester là.
Тебе нельзя стоять здесь.
Tu ne peux pas rester ici.
Пойдемте мисс. Вам нельзя здесь находится.
Vous n'avez pas le droit d'être ici.
Нельзя бросать их здесь.
On ne peut pas les laisser là.
Лили, давай поднимемся, посмотри ты сначала на невесту. Подожди здесь. Так нельзя, так не принято.
Lili, montons les premiéres.
- Тебе нельзя находиться здесь.
- Vous êtes pas censé être ici.
Но ей нельзя здесь оставаться.
Elle ne peut pas rester.
здесь нельзя курить 89
здесь нельзя парковаться 46
здесь нельзя оставаться 32
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
здесь нельзя парковаться 46
здесь нельзя оставаться 32
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38