Здорово вышло Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Ого а у тебя здорово вышло
Bien. Vous êtes plutôt fort.
Я не знаю. Лично я не верю в институт религии. Знаю, здорово вышло, правда?
Je ne crois pas à une religion organisée.'Je sais, c'est génial, hein?
- Здорово вышло?
- Comment c'était?
Но так здорово вышло.
- Cela a bien marché.
Просто не знаю, как у тебя все это здорово вышло.
Je sais pas comment t'as fait pour réussir.
Здорово вышло, но по-прежнему... По-прежнему немного коряво.
C'était bien, mais un peu brouillon.
Здорово вышло.
C'était super marrant.
Правда, здорово вышло.
C'est vraiment excellent.
Здорово вышло!
celle là ressort bien.
Здорово вышло и еще знаешь...
C'était bien. On s'est éclatés.
Ух ты, здорово вышло.
Wow, c'est bon.
Да, здорово вышло.
C'était bien.
Здорово вышло, а?
C'était génial, hein?
Здорово вышло.
Ça me parait bon.
Я смотрю, как здорово вышло, и не могу не думать обо всех остальных сценах, которые можно обработать вместе.
La qualité de ton travail me fait penser aux scènes qu'on pourrait faire.
Руби, у тебя здорово вышло в лесу.
Ruby, tu as été fabuleuse là-bas.
О, здорово вышло, потому что все убийства заканчиваются им.
Génial! Une à la Sherlock pour nous deux.
У тебя это здорово вышло.
Tu l'as vraiment améliorée, n'est-ce pas?
– Здорово вышло.
- T'en as une belle.
Здорово у Вас вышло, быстро, ловко.
- Joli boulot. Discret, rapide.
И повесил трубку! Вышло не очень здорово!
Ça ne s'est pas bien passé.
У тебя здорово с монашкой вышло.
T'étais pas mal pour une nonne.
Я считаю, что вышло здорово.
Je vous ai trouvée super. Quoi?
По моему вышло очень здорово Очень эмоционально, я собой довольна.
C'était du brut, du vrai, du spontané. Je suis contente.
Вышло здорово.
C'était super.
Серьёзно, всё вышло здорово.
Sérieusement, c'était vraiment vraiment agréable.
- Вышло просто здорово.
C'était génial.
Вышло бы здорово. Представьте все позиции, которые я могу выдать.
Imaginez toutes les positions que je pourrais faire.
Вышло здорово. - А затем я разозлюсь.
- Et après, je fais la colère.
Нет, нет, нет, я думаю, это здорово, что всё теперь вышло наружу.
Non, je pense que c'est bien Que tout soit juste dehors, directement en plein air.
Хорошо. У нас... вышло всё очень здорово.
On... a vraiment déconné là-bas.
- Давненько ты этого не делала. - Вышло здорово.
- Ça faisait longtemps.
вышло недоразумение 19
вышло 93
вышло так 56
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
вышло 93
вышло так 56
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здорово придумано 29
здоровая 50
здоровой 16
здоровый 78
здоровым 20
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здорово было 34
здоровья 16
здорово придумано 29
здоровая 50
здоровой 16
здоровый 78
здоровым 20
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здорово было 34