Золота Çeviri Fransızca
1,002 parallel translation
Да, знаю - невеста из чистого золота, ведь так называют её в газетах?
- Oui, je la connais. Les journaux l'appellent "la folle héritière".
Они смастерили гроб из стекла и золота и не отходили от него, сменяя друг друга.
Ils fabriquèrent un cercueil de verre et d'or et veillèrent nuit et jour à son chevet.
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.
L'origine de cet empire, qui dura 50 ans, était une mine d'or. La troisième au monde!
Ну, я полагаю, меня ждёт речь,.. ... где каждое слово — на вес золота.
Maintenant, j'aimerais faire un grand discours plein de grands mots.
Температура 73 градуса, в местности полно золота, серебра, меди.
L'endroit est connu pour l'or, l'argent, le cuivre, le blé.
Бархатные камзолы и алые жилеты, кружева, манжеты и жабо. Пуговицы из серебра и золота, топазы. Обувные пряжки и филибеги всех цветов и оттенков.
Avec leurs pourpoints de velours et leurs gilets, leurs jabots en dentelle, leurs boutons d'or et d'argent, leurs pierres précieuses, leurs chaussures bouclées, leurs filibags colorés.
Однажды это будет на вес золота.
Ça vaudra de l'or, un jour.
Вот скажи мне, почему унция золота стоит 20 долларов?
Pourquoi l'or vaut-il 20 $ l'once?
Нет, я не такой. Я возьму столько, сколько решил сначала. Даже если вокруг будет валяться золота на 500 тысяч.
Juré, je m'arrêterais à la somme que je me suis fixée, même s'il y avait encore un million de dollars à ramasser!
Найдя много золота, они всегда пытаются найти еще больше.
Ça claque son pécule pour l'arrondir.
Тут полно золота, целые жилы!
Ça ruisselle d'or!
Но это не значит, что здесь нет настоящего золота.
L'or manque pas par ici.
А в остальных местах золота было слишком мало для хорошего улова.
Ou alors, les veines n'étaient pas assez riches.
Я совсем не так представлял себе поиски золота. Я думал, что главное - найти его.
Je croyais que le plus dur, c'était de trouver l'or.
Я могу посмотреть на холм в пяти милях от меня и сказать, сколько золота там есть.
Je m'y connais et à l'œil nu, je peux dire qu'il y en a.
Я же сказал вам в деревне, что золота здесь нет.
Je te répète : y a pas d'or par ici.
Если вы не нашли здесь золота, то вы не так умны, как кажетесь.
Vous n'êtes pas si malins que ça!
Он из чистого золота.
Et comment, c'est de l'or massif.
Утром жена проснулась, а-а-ах... Выглянула в окно, но не увидела облаков, не услышала щебетание птиц, она видела только богатство и слышала звон золота.
Le matin sa femme se réveilla... regarda par la fenêtre... mais elle ne voyait pas les nuages, n'entendait pas le chant des oiseaux.
Платье из чистого золота,
Et encore ça?
Анжело сказал, что вы украли золота на пятьдесят миллионов.
Une affaire de 50 briques, il y a un mois.
Я видел в них блеск золота, когда разбился этот сундук.
Je les ai vus briller quand le coffre s'est cassé.
- Осан, у меня больше нет... - Доброе утро, госпожа. - Ты можешь занять мне пять кан золота?
Pourrais-tu, s'il te plaît, me prêter un 1 / 2 kan d'or?
5 кан золота.
Il lui faut encore un 1 / 2 kan d'or...
Мне срочно нужно пять кан золота.
Je dois emprunter d'urgence un 1 / 2 kan d'or.
- Всего пять кан золота.
Rien qu'un 1 / 2 kan d'or...
"Я высылаю необходимые пять кан золота".
Je t'envoie la somme demandée... "
У нас нет золота.
On n'a pas d'or.
Фунт золота... плюс несколько бриллиантов. Какая удача!
Une livre d'or massif, plus quelques petits diamants.
- Из-за куска золота.
- Pour avoir de l'or.
Золота!
De l'or!
Отпусти мальчика, я дам тебе золота.
je vous donnerais de l'or.
Сколько тебе нужно золота?
Combien d'or voulez-vous?
Золота не может быть слишком много! [смеются]
Je n'aurai jamais TROP d'or!
Я потратил всю свою жизнь на поиски золота.
Ça sert à rien? Vous comprenez pas, Ruby.
- Всего лишь два кусочка золота...
- Deux petites pièces d'or, 20 marks. - 15!
Давай, князь, золота 700 возов, а не то - сам закладайся.
Il me faut 700 chars d'or! Sinon, viens te constituer prisonnier.
Каждый из вас, турзы-мурзы, привезет сундук серебра, другой - золота.
Que chaque noble de la cité m'apporte un coffre d'argent et un autre d'or.
Видишь, Калин-царь, сколько золота?
Kaline Khan, vois combien il y a d'or!
на Кадиллаке из чистого золота.
Une Cadillac en or massif.
У меня было 5 килограммов золота.
Cinq kilos d'or! C'est vrai tout ça.
А вам новый термос. Из золота, восемнадцати каратов.
Vous aurez un nouveau thermos.
Прошу вас Это из немецкого золота, грубая работа
L'or allemand ne vaut rien.
- Много ему теперь радости - сидеть на куче золота и рыдать о сбежавшей невесте.
- Oui. Pour ce qu'il y gagne! Pleurer sur sa fiancée infidèle, assis sur un tas d'or!
Можете забрать шахту, но треть этого золота...
- Prenez la mine, - mais un tiers de l'or...
Но у нас нет золота.
Nous n'avons pas d'or.
Браслет из чистого золота?
Et des bracelets en or massif!
Они нашли его и с помощью проклятого золота... вернули ему свободу и жизнь.
Ils l'ont trouvé et avec leur or, ils ont acheté sa liberté et son âme.
Половина моего золота принадлежит Тебе.
Ruby, vous êtes mon amie.
Мало золота.
Non, l'or ne suffit pas.
Уговор на Руси дороже золота.
Chez nous, parole donnée vaut plus que l'or.
золотая 28
золотая рыбка 49
золотая жила 49
золото 426
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотце 179
золотой 64
золотые 24
золотко 76
золотая рыбка 49
золотая жила 49
золото 426
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотце 179
золотой 64
золотые 24
золотко 76
золотое правило 18
золотые часы 19
золотое 21
золотые ворота 36
золотом 37
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17
золотые часы 19
золотое 21
золотые ворота 36
золотом 37
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17