Золотые часы Çeviri Fransızca
63 parallel translation
# У него на руке золотые часы #
♪ Plus fréquemment ♪ ♪ Sur son poignet, une montre-bracelet ♪
И полицию тоже. Это золотые часы.
Une montre en or!
Кстати, о времени здесь у меня золотые часы с семнадцатью рубинами.
En parlant de moment, j'ai ici... un oignon d'or de 14 carats.
Нет, это золотые часы.
Non. Cette montre en or.
Смотри, вот золотые часы с цепочкой, сделанные в твоей стране.
Regarde cette montre en or avec sa chaîne... fabriquée dans ton pays.
Я только что видел на этой предположительно необитаемой планете огромного белого кролика, доставшего из жилета золотые часы и заявившего, что он опаздывает.
Sur cette planète soi-disant inhabitée, j'ai vu un lapin sortir une montre de son gilet et dire qu'il était en retard.
Я оставлю его саблю и золотые часы.
J'ai gardé son épée et sa montre en or.
- Я ношу брюки за $ 150! Я ношу шелковые рубашки! Я ношу костюмы за 800 $, золотые часы!
Je porte des futes à 150 $, des chemises en soie, des costards à 800 $, une montre en or.
Итак. Одни золотые часы.
Une montre en or.
Они украли золотые часы моего отца.
La montre de mon grand-père.
Мамины золотые часы. Я хотела отдать их барашку, но так для него сделаю больше.
Je voulais laisser la montre en Of de maman à l'agneau, elle IllÎ servira mieux ainsi.
Золотые часы...
Une montre en or.
... которого он видел впервые в жизни,.. ... передать золотые часы своему сыну,.. ... которого он никогда не видел.
qu'il venait de rencontrer, d'apporter à son fils nouveau-né qu'il n'avait jamais vu, sa montre en or.
После окончания войны он приехал к твоей бабушке и передал твоему папе, тот был ещё ребенком, золотые часы его отца.
La guerre finie, il rendit visite à ta grand-mère pour remettre à ton père, encore bébé, la montre en or du papa.
Хочешь вкалывать ещё 30 лет за крошечную пенсию и дешёвые золотые часы?
Pour en sortir avec une retraite et une montre en or minable!
Это дешёвые золотые часы, приятель.
C'est une montre en or ringarde, mon pote.
Ёто же золотые часы!
Une montre en or!
Золотые часы.
Une montre en or.
Весь в золоте. Золотая цепь, золотые часы.
Chaîne en or, montre en or...
Киффани, может тебя заинтересует, продам по хорошей цене очень хорошие золотые часы.
Kiffany, est-ce qu'une montre en or pas cher t'intéresserait?
Нас объединяет это пристрастие. Мы наркоманы, сидящие на игле одобрения и признания. Мы готовы на все, лишь бы нас похлопали по плечу и подарили золотые часы или прокричали :
On partage tous une servitude... on est des drogués de la reconnaissance... on le fait pour la petite tape dans le dos, la montre en or... le putain de hip hip hip!
Одни золотые часы.
un montre en or.
Ну здесь есть много людей, которые могут тебе достать золотые часы.
Y a pleins de gens qui peuvent t'avoir une montre en or ici.
Да, но мне нужны именно эти золотые часы.
Oui, mais j'ai besoin de celle-là.
Мне нравится, надо было захватить золотые часы.
J'adore ça. J'aurais dû vous acheter une montre en or.
Если бы у тебя были золотые часы, антикварные золотые часы, которые подарил тебе твой дедушка, ты бы оставил их у себя дома с компанией бандитов?
Si tu avais une montre en or, une antiquité léguée par ton grand-père, tu la laisserais chez toi avec une bande de voyous?
Тут бейсбольный мяч с автографом Бейба Руфа, и золотые часы моего деда, и всё в этом роде.
Mes trésors personnels : la balle de baseball signée par Babe Ruth, la montre de mon grand-père et tous ces trucs.
Праздник по увольнению и золотые часы? Рукопожатие нашего мэра и моё имя на какой-нибудь гребаной тарелке?
Une fête de départ, une montre en or et un discours du maire, et mon nom gravé sur une putain de plaque?
Ну, сначала техника и порно и вдруг он почему-то золотые часы покупает.
Des gadgets haute technologie et du porno, et d'un seul coup, il achète une montre en or.
Он носит золотые часы.
Il porte une montre en or.
Я бы хотел когда нибудь купить себе золотые часы, но я не могу, понимаешь?
J'aimerais avoir une montre en or un jour mais je ne peux pas. Vous savez?
Думаю, у этих двух были свои отличия - Золотые часы, итальянский костюм -
Montre en or, costume italien ou "Made in Taïwan" qui fait italien...
Но он носит здоровые золотые часы. И у его друга
Mais il porte une Patek Philippe et son ami a une Rolex.
Вот как она завязывала знакомства : бесплатные шоты любому, у кого есть быстрая машина и золотые часы.
Elle avait des rencarts car elle offrait des verres aux gars qui avaient une voiture rapide et une montre en or.
золотые часы!
Regardez-vous, avec votre costume et votre montre en or.
И, может быть, золотые часы, которыми вас наградили за раскрываемость.
peut-être votre montre en or... que vous avez gagné pour avoir le meilleur taux d'arrestation.
И в эти золотые часы, каждый выглядит хорошо.. каждый.
Et tout le monde est beau à cette heure-ci.
Я не согласилась бы оказаться в ее черной книге даже за золотые часы.
J'aimerai pas être sur sa liste noire.
Женские золотые часы.
Une montre pour femme en or.
А теперь специальный подарок для мистера Санчеса от наших спонсоров из "Старк-Химмел Таймписес" - золотые часы с оригинальным алмазным обрамлением, созданные специально для чемпиона.
Maintenant, un cadeau spécial pour M. Sanchez de la part de notre sponsor Stark-Himmel Timepieces... Une montre en or sertie d'un diamant dessinée spécialement pour le champion.
у него чёрные, вьющиеся волосы, карие глаза, татуировка "Лос Лордес" вот тут, черная буква "Т", золотые часы, "шторы"...
Cheveux bruns frisés, les yeux marrons, un tatouage des Los Lordes ici, un T noir, une montre en or, des locs...
А сейчас, Салли не помнит, но я подарила твоему папе часы, золотые часы.
Sally ne se souviens pas, mais j'ai donné à ton papa une montre, une montre en or.
Золотые часы?
Une montre en or. Normalement ça sert à payer les doses.
Разве это не выводит вас из себя, когда видите этих ребят, говорящих о лечении больных, когда на них сверкают золотые часы?
Ça me rend folle d'entendre ces types parler de guérison, avec leurs grosses montres en or.
Золотые часы папы, свадебное кольцо, запонки.
La montre en or de papa. Son alliance et des boutons de manchette.
Итак, твои вещи : часы золотые "Картье" с золотым браслетом.
Alors, nous disons :
"Золотые часы"
La Montre en or
Одни часы, золотые.
Une montre en or.
Все твои золотые именные браслеты, Довиль с Куршевелем, дорогие часы - все это ерунда.
.. ils se cassent toujours la gueule.
Сын Риллса сказал, что он носил золотые карманные часы.
D'après son fils, Reals avait une montre en or avec ses initiales au dos.
У него были старые красивые золотые карманные часы.
Il avait cette vieille et belle montre de poche en or.
часы тикают 113
часы 399
золото 426
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотце 179
золотая 28
золотой 64
золотая рыбка 49
золотые 24
часы 399
золото 426
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотце 179
золотая 28
золотой 64
золотая рыбка 49
золотые 24
золота 32
золотко 76
золотое правило 18
золотое 21
золотая жила 49
золотом 37
золотые ворота 36
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17
золотко 76
золотое правило 18
золотое 21
золотая жила 49
золотом 37
золотые ворота 36
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17