English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Золотом

Золотом Çeviri Fransızca

582 parallel translation
Золотом. И с тех самых пор каждый моряк, проплывая Кейп, читал сообщения.
De l'or. tout marin passant par Le Cap y lirait les messages.
Тогда вот что : как вы знаете, мой брат в плену у Леопольда Австрийского. И я получил требование выкупа в сто пятьдесят тысяч марок золотом.
Mon frère est prisonnier de Léopold d'Autriche, de qui j'ai reçu une demande de rançon de 150 000 marks.
Всего $ 25 за- $ 150 золотом.
Seulement 25 $ pour... - 150 $, en or.
Я хотел спросить, сколько у нас денег. Золотом.
Faut que je sache combien vous avez en or.
Ты был прав, Джосс. Видишь? Тут фунтов 15 золотом.
T'as vu. 15 livres en or.
А 500 долларов золотом мне не помешают, конечно.
Cela dit, 500 dollars, ça m'arrangerait.
В поход за золотом?
En route pour l'or!
Он отвергает её, и она просит его голову на золотом подносе.
Il la rejette et elle réclame sa tête sur un plateau doré.
В золотом зажиме.
- Non. Avec un clip doré
Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Par ce papier, nos débiteurs acceptent de s'acquitter en or autrichien.
Не понимаю, как эта бумага может стать золотом! Это возможно, милорд.
Et qu'allons-nous faire de tous ces objets?
Сундук, набитый золотом, серебром и брильянтами!
Un coffre rempli d'or, d'argent et de diamants!
- 100 $ золотом?
- 100 $ en or?
- Еще кофе? А что делают с золотом, когда найдут его?
Ils font quoi avec l'or qu'ils trouvent?
Белые гоняются за золотом.
Des blancs chercheurs d'or.
Выткан золотом. - Не платок, это скатерть-хлебосолочка!
Ce n'est pas un châle, C'est une natte pour un hôte cher!
Да осыпь мне копье красным золотом, не поеду в Киев я!
Je ne mettrai pas mon javelot au service de Kiev la rouge.
Украли ящик с золотом.
Un coffre-fort Fargo a été volé.
Когда сюда доберется фургон с золотом.
Quand le chariot avec l'or arrivera.
В три часа в Золотом зале.
J'y serai à 3 heures.
Золотом отливают её волосы.
Ses cheveux sont blonds comme les blés.
Золотом блестящие ее волосы ;
Sa chevelure est pareille à l'or pur
Такое золото называют настоящим золотом Дайхо, оно абсолютно чистое.
Cet or s'appelle "l'or de Daihôma". Il est très pur.
Турки платят мне золотом, но я всё равно беден.
Les Turcs me couvrent d'or et pourtant je suis pauvre!
Они платят мне каждый месяц сто гиней золотом.
Ils me paient, chaque mois... 100 guinées d'or.
Ауда пришёл в Акабу за золотом?
Auda est-il venu à Aqaba pour l'or?
" Английская корона... обещает выплатить... 5.000 гиней золотом... Ауде Абу Тайи.
"La Couronne d'Angleterre... s'engage à verser... 5 000 guinées d'or... à Auda Abu Tayi."
Через десять дней я вернусь с золотом.
Dans dix jours... je reviendrai avec l'or.
С золотом, оружием и всем прочим.
Avec de l'or, avec des armes, et le reste.
Дай мне немного искупаться в твоем золотом свете.
Laisse-moi, ne fût-ce qu'un instant, m'asseoir dans ton rayonnement doré.
И даже немного золотом.
Et des pièces d'or.
Езжайте за своим золотом, ради него вы готовы предать друзей!
Fils de pute! Allez au diable!
Вы обещали заплатить 100 тысяч песо золотом.
On avait dit 100000 pesos en or.
За такую работу я осыплю вас золотом.
Voici un travail qui vaut son pesant d'or.
Синьора, за час пред тем, как солнца луч Окно востока золотом зажгло Пошел пройтись я, чтоб развеять грусть.
Une heure avant le lever du soleil... mon esprit inquiet m'a poussé dehors.
В ней говорилось о скрытом каньоне, охраняемом богами Апачей и полном золотом.
Elle parlait d'un canyon caché, gardé par les dieux apaches, et plein d'or.
Если ты знаешь меня, я уже давно перестал охотиться за золотом.
Et si vous me connaissez, vous savez que j'ai arrêté de chercher l'or il y a longtemps.
И за золотом, возможно, тоже.
Probablement de l'or, aussi.
- Господа, мы хорошо организованы... и можем заплатить 10,000 $... золотом.
Nous sommes bien organisés et prêts á débourser 10000 $... en or.
Золотом?
En or, vous voulez dire?
'очешь, мы заплатим золотом?
On peut vous r Ž gler en or...
И жена облечена была в порфиру и багряницу украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом и держала золотую чашу в руке своей,
Cette femme était vêtue de pourpre et parée d'or, de pierres et de perles.
- Она поет в золотом сомбреро.
Elle chante au Sombrero d'or.
Я объяснил Рудольфу, что есть издания подешевле, но он хотел лучшее, подарочное издание, и чтобы ваше имя было напечатано золотом.
J'avais bien dit à RudoIph qu'iI y avait moins cher mais iI voulait Ie plus beau : Ia "de luxe" avec votre nom en lettres d'or.
10, 20, 30, 50! И не бумажками, а золотом!
Pas des billets, mais de l'or!
А что будет с золотом в нашем сейфе?
Et l'or du coffre?
Усыпанной бриллиантами и золотом.
- Pavée d'or et de diamants?
На золотом коне.
Hop, hop, hop, hop, sur un destrier doré
Золотом.
Paie-le.
- А что с золотом?
On emmène notre or?
- 526 тысяч золотом.
- Pour 526 mille roubles or.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]