Иди сам Çeviri Fransızca
192 parallel translation
Нет, иди сам купаться...
Non, toi d'abord.
Иди сам.
Écouta, toi, tu y vas.
Ну, сам, вот, вот, сам, иди сам.
Allez, marche.
- Нет, иди сам.
Toi, pas moi, non.
Я что, похож на носильщика? Иди и посмотри сам.
Vous me prenez pour qui?
- А ещё? - Иди. Я сам этих клиентов обслужу.
Je vais m'occuper d'eux.
- Иди чини сам!
Fais-le toi-même! Dehors!
Иди спать, дорогая, я сам всё закрою и приду.
Va te coucher, petit. Je ferme et je monte.
- Сам иди.
- Vas-y, toi.
Сам иди.
Vas-y toi.
Иди к себе, я сам поговорю с ними.
Va dans ta chambre.
Нет, иди... купайся сам.
Non. Vas-y.
Какой умный, сам иди, этот бык бешеный.
Sortez. Sortez tous de là.
Иди скажи Агамемнону... если он хочет, чтобы кто-то дрался с Ахиллесом, то пусть идет сам.
Une perte de temps. Va dire à Agamemnon d'y aller lui-même, s'il veut combattre Achille. Maintenant sors.
Тогда иди за ним сам.
Vas-y toi-même, alors!
Нет, я, конечно, могу попытаться, в любом случае, хорошо, я сам его принесу, а ты иди сюда и наведи порядок.
Je pourrais essayer... Non, aucune importance, je vais le chercher. Vous, ici, et nettoyez.
Иди трахай себя сам.
Va te faire foutre, O.K.?
- Сам иди на хуй. Ты поглядывай себе, да помалкивай.
Ouvre les yeux et ferme-la.
Так иди и сам ему скажи.
Je veux qu'il me sorte son grand jeu.
Он сам не понимает этого. Ну, иди же туда.
Allez, va le voir!
Тогда иди работай, и сам его себе купи!
J'ai demandé un train au Père Noel.
Да? Что ж, сам иди на хуй, и на хуй идёт Майкл Джексон.
Merde à toi aussi, et merde à Michael Jackson.
Иди, скажи ей сам.
Vas-y, dis-lui, toi.
- Да ладно, иди, раз это сам красавчик...
- Vas-y! C'est Paul, le type du vin!
Сам иди! ..
Je t'emmerde!
Иди ты сам нахер!
vas-y toi!
Так что сам иди!
Alors va te faire foutre!
- Ќет, сам иди нахуй!
- Non, va te faire foutre!
Иди, я сам этим займусь.
Je prends le relais.
- Сам иди к чёрту!
Toi aussi, va te faire foutre!
Сам иди и забери их.
- C'est toi, le dur à cuire...
- Сам иди за чертовыми пушками!
- Non, je n'irai pas. - Va les chercher!
Слушай, хочешь играть честно, иди туда сам!
Je joue réglo. D'accord. Tu veux jouer réglo?
— Иди ты. — Сам иди.
- Hé, va te faire foutre.
- Иди сам!
Ça te fera plus de chatte.
Иди сам посмотри.
Va voir.
Знаешь, я подумал, может, я пойду в банк сам? Ладно, Уэйн, иди.
Vas-y.
- Ты сам эту жизнь выбрал. Не хочешь работать под дождем - иди, играй за янки.
Si tu aimes pas la pluie, fallait jouer au base-ball.
И иди за своими блядскими таблетками сам.
Va chercher tes pilules!
Если ты такой умный, Оуэнс, иди сюда и сам сядь в это кресло!
Si tu sais quelque chose que j'ignore... ramène-toi et prends ma place, Owens!
- Сам иди!
Toi-même!
Сам иди. Но сначала купи мне обед.
D'accord, mais faudra m'inviter au restaurant, d'abord.
Иди, ползай в них сам.
- Allez y ramper vous-même!
- Сам иди и обсосись!
- Va te faire mettre!
- Иди сам.
- Allez-y, vous.
Иди сам!
Va te faire foutre! Va te faire foutre!
Если что-то найдешь, не иди туда, я сам тебя найду.
Si tu trouves quelque chose, laisses tomber ce repère, je te retrouverai.
- Иди сам себя объединяй.
Associe toi tout seul.
Просто... Иди и сам посмотри.
Viens voir toi-même.
Пойди забери. Нет, сам иди!
Plus. ll est solide comme un rock.
Иди, забирай сам.
Tu l'as donné à la pierre.
иди сама 16
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
самая красивая 21
сам пошел 31
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
самая красивая 21
сам пошел 31
сам пошёл 23
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
самолюбие 17
самая лучшая 58
самир 103
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самый главный 19
самая лучшая 58
самир 103
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самый главный 19