English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сама иди

Сама иди Çeviri Fransızca

75 parallel translation
- Сама иди. Отстаньте. Хватит.
Bas les pattes!
Сама иди на хуй.
- Non, moi j't'encule!
- Сама иди.
Viens, toi!
- Сама иди!
- Rien à foutre!
- Идём! - Сама иди!
Viens!
Сама иди, Кэнди!
Toi aussi, Candy.
Нет, сама иди в дом!
Non, tu rentres.
Сама иди Это моё место
Rentre chez toi, J'habite ici avant toi.
- Ааа, сама иди туда.
- Ah, va te faire voir toi aussi.
Сама иди в задницу.
Tu fais chier.
- Сама иди, тебе ж это нравится.
- Oh, vas te faire enculer, t'aimes ça.
- Иди забери мои трусики. - Сама иди забирай...
Va la récupérer.
Сама иди.
Toi de même.
Сама иди. которые ходят за девственными духами целыми днями.
Tu peux y aller seule. Je n'ai pas le temps de suivre un fantôme partout.
Иди сама, Барбара.
Partez, Barbara. - Ne sois pas bête.
Ну, иди и посмотри сама!
Viens voir par toi-même.
Иди сама, а я останусь! О чём это вы?
Non, allez-y, je resterai.
Ну, тогда иди и надень её сама.
Essayez-le!
Иди скажи ему сама.
Va donc lui dire toi-même.
Иди сама, если хочешь.
Tu n'as qu'à y aller.
А-а, иди! Посмотри сама!
Viens!
Иди сюда и сама увидишь.
Viens, tu vas voir.
- Сама иди.
Toi-même.
Иди сама, массажист - мужик!
Vas-y, toi! Vas-y, toi! C'est un homme qui fait les massages.
Если хочешь, иди сама, не рассыпешься...
- T'as qu'à y aller toute seule!
Так что, иди сама корми своих глупых птиц.
Va les nourrir toi-même tes stupides oiseaux!
Иди ты нахуй, Брайан, я сама могу своего ребёнка в музей сводить.
je t'attendrai pas pour l'emmener au musée, connard!
ты иди, я сама справлюсь.
Vous pouvez aller en avant Je préfère être seul
– Иди к своему отцу, мерзавец. – Иди, чтоб вы там вдвоём провонялись. – Сама туда иди!
Va chez ton salaud de pere.
- Я не такой безбашенный, как ты! Иди сама.
Je suis pas un dur!
Иди сама на хуй!
Toi, va te faire foutre!
Ты иди сама А я припаркую машину
Tu sais quoi? Monte, et je vais aller me garer.
Это твой парень, иди и забирай его сама!
C'est ton petit ami! Te laisse pas faire!
Михаэла, ну так иди тогда сама!
Tiens-toi, s'il te plaît.
Пора закрываться. Хочешь - иди, я сама кассу сдам.
On va bientôt fermer, tu peux débaucher maintenant.
И раз уж Иди всё равно узнает правду, то для Сюзан будет лучше, если она расскажет всё сама...
Et puisque Edie découvrirait de toute façon le pot aux roses, autant que l'aveu vienne directement d'elle.
- Иди и принеси сама.
- Vas-y toi-même.
Иди сама, а я за тобой.
Franchis-le seule, je te suis.
Иди сядь, Эмма, перекуси сама.
Assieds-toi, Emma, goûte-moi ça.
Дальше иди сама.
Vous n'avez qu'à y aller.
Иди и посмотри сама, мисс Дэйзи.
N'hésitez pas à intervenir.
Иди в школу и всё увидишь сама.
On a un poste vacant.
Иди домой, заляжь на дно, правда сама всплывет.
Rentre chez toi, fais profil bas, la vérité éclatera.
Иди сама, если хочешь.
si tu veux.
Иди сама и спроси, я тебе не секретарь, Карина.
Vas voir toi-même, je ne suis pas ta secrétaire.
- Иди нахуй, Винс. - Сама пиздуй.
Va te faire foutre.
Я уберу. Иди давай. Я сама уберу.
Je m'en occupe va t'en je m'en occupe
Ладно, иди. Дальше я сама.
Va-t'en, je me débrouille.
Иди, я сама закончу.
Tu peux partir. Je m'en occupe.
- Сама иди.
- Toi-même.
Иди сама себе купи.
T'as qu'à t'en acheter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]