Идём уже Çeviri Fransızca
256 parallel translation
Идём, Трейси, уже мало времени. Забудем прошлое.
Oublions le passé, Tracy.
- Идем, Уильямс в это время уже у себя в конторе.
Williams doit déjà être au bureau.
Да потерпи ты. Мы уже идём.
On arrive.
Идем, Макс, все уже собрались.
- La soirée est au premier.
Но мы уже так долго идем.
Mais nous avons tant marché!
Прекрасно. Мы уже никуда не идём.
- Bon, nous ne sortons pas!
Да-да, мы уже идём.
Oui, nous venons tout de suite.
Мы уже идём, милая. Я только выпишу чек за обучение для мисс Ферн.
Je fais un chèque pour Mlle Fern et nous partons, ma chérie.
Сейчас пойдем! Вот, уже идем!
On y va.
Мы уже идём!
Nous partons.
Всё хорошо, мы уже идём.
Très bien. J'y vais.
- Идем. Они пробрались в мой разум и использовали мои воспоминания о месте, где я уже был.
Ils ont utilisé le souvenir d'un endroit où je suis allé.
Срочно. Уже идем, сэр.
Nous arrivons, capitaine.
- Уже идем.
- Nous y allons.
Мы уже идём.
On arrive.
- Мы что, уже идем?
- Quoi, nous repartons?
Мы уже идём?
Allons-y.
ну теперь идем в цех К-3, они уже начали.
J'ai dit : on va à la section K-3, c'est là que la grève a commencé.
Идем со мной. Вы уже пописали...
- Vous avez fini.
- Что? Ее укусила Черная Мамба, я уже видел такое в Африке. Вставай, идем наверх.
la morsure est celle d'un mamba j'ai vu ça en afrique on monte à l'étage
Мы уже идем!
viens avec nous...
Мы уже идем, Ричард! Пойдем на пляж. Мы только хотим отвести тебя на пляж.
Viens avec nous, Richard, allons à la plage, on veut juste que tu viennes à la plage.
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
Nos arrière-grands-mères nous montrent le chemin à suivre.
[Хадсон по радио] Уже идем.
- On arrive.
Мы уже идем, Рэй.
- On se détend.
Мы уже идем. Вы забыли мои завтраки.
N'oubliez pas vos sandwichs.
- Уже идём.
On arrive.
Дети, всё равно, ей уже не играют. Идём.
Les enfants ne font que jouer avec.
Мы уже идём.
A vos postes.
Мы уже идём.
Tous à vos postes.
Уже идём.
On arrive.
Уже идем.
Nous arrivons.
Мы уже целую вечность идем!
Ça fait longtemps qu'on marche.
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём.
On marche depuis des heures.
Уже идем, шеф.
Tout de suite, chef.
Мы уже идем.
Nous arrivons.
- Уже идем.
- Nous arrivons.
Уже идем, шеф.
Nous arrivons, chef.
Морти, идем. Катафалк уже набит.
Morty, allons-y, on a un fourgon plein qui attend.
Почти? ! Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен?
Ca fait des heures qu'on marche!
Мы в этом районе. Уже идём.
On y est presque.
Но уже слишком поздно. Куда мы идем?
Où allons-nous, si tard?
Когда "Дефаент" обойдет скопление Арголис, Доминион уже будет знать, что мы идем.
Dès que nous approcherons de l'amas d'Argolis, le Dominion sera alerté.
Вам бы стоило на кое-что взглянуть в комцентре. Уже идем.
Nous aimerions vous montrer quelque chose à l'Ops.
- Идем уже.
- On arrive.
Да идем уже, идем!
Vite!
Уже идем.
J'arrive.
Мы уже идём, Вуди! Вуди, мы уже идём! Уже идём!
On arrive, Woody!
Мы уже идём кататься?
On part se promener?
Идем, уже поздно.
Vite, il est tard
Мы идем против течения и отстаем от графика уже на 3 часа.
Nous voguons sur des mers tranquilles. Nous avons trois heures de retard sur l'horaire, d'après mes calculs
идем уже 18
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20