Или те Çeviri Fransızca
1,940 parallel translation
Или те куриные нагетсы, которые как ты думал были из человечины.
Tu disais que les nuggets au poulet étaient humains.
Знайте, что если со мной что-то случится, или тело вашего дружка обнаружат, агент ФБР получит этот телефон, а он приведет его к вам.
Je veux que tu saches que si quelque chose m'arrive, ou si le corps de notre ami est retrouvé, les agents du FBI vont y retourner et obtenir ce téléphone, qui conduit à toi.
И закройте тот вебсайт, или же я выложу ваши фотографии, а они все очень неудачные...
Et vous toutes fermez ce site web ou je posterai vos photos, et elles sont toutes sous les mauvais angles.
- Езжайте на сафари или что-нибудь в этом роде.
Un safari, par exemple.
Или сколько там ему тогда было? Раз мы пьём за человека. Давайте пить за человека.
Levons notre verre à Tom tel qu'il était.
Всем выстроиться на ХОП : хлопни, обними или пожми. Выбирайте.
En ligne pour le triple "in", un câlin, une poignée de main, ou un "tape dans ma main".
Привет, дети. При открытой ране возьмите грязь или кошачий наполнитель и втирайте, пока кровь не остановится.
Les enfants, si vous avez une plaie, frottez-la avec de la crasse et de la litière de chat pour arrêter de saigner.
"Здравствуйте, это" Оружие или Мы "?
"Allô, Guns" R " Us?
Послушайте, я... я хотела бы угостить вас обедом или что-то в этом роде.
Je me demandais si je pouvais vous inviter à déjeuner.
Если вы не дадите нам пройти, вы можете попробовать остановить меня, но знайте, что мой палец рефлекторно нажмёт на курок Если я споткнусь или упаду.
Si vous ne le faites pas, vous pouvez m'arrêter, mais mon doigt appuiera par réflexe sur la détente, si je tremble ou si je tombe.
Бросайте ваше оружие, или умрете.
Lâchez vos armes ou mourez.
Теперь собирайте деньги, или мы пришлем вам доказательство смерти.
Faites-nous parvenir l'argent ou on vous enverra une preuve de sa mort.
подождите неделю или две, потом позвоните и не уезжайте из Сакраменто.
Attendez une semaine, passez un coup de fil et ne quittez pas Sacramento.
Давайте проведем МРТ и проверим есть ли у нее аномалия Киари или гидроцефалия.
L'IRM montrera si c'est la malformation de Chiara ou de l'hydrocéphalie.
не забывайте звонить любовь дарована нам небесами не забывайте звонить смс или звонок или e-mail или звонок жизнь измеряется любовью не забывайте звонить
Il ne faut pas que tu oublies d'appeler L'amour est un cadeau du ciel SMS, appel, e-mail, ou appel
Не трогайте меня или я закричу.
Si vous me touchez, je crie.
Или до этого, когда Безумный Король убивал женщин и детей потому что голоса в его голове твердили, что те заслужили это?
Où avant ça, quand le Roi fou massacrait les femmes et les enfants parce que des voix dans sa tête lui disaient qu'ils le méritaient.
Послушайте, всё зависит от того, любите вы меня или нет.
Ecoutez, tout se résume à savoir si vous m'aimez ou non.
Решайте вы сами свои проблемы! Или, по крайней мере, не впутывайте меня.
S'il te plait, garde tes problèmes pour toi, ou du moins, loin de moi.
Послушайте, я знаю вы не получали открытку с приглашением, или что то в этом роде, но лишь наблюдая за вами с Сарой..
Je sais que vous n'avez pas reçu une invitation par la poste, ni rien. Mais en vous voyant avec Sarah...
Слушайте, вы полицейский или нет?
Vous êtes flic ou pas?
Если вы увидите Трэвиса Маршалла или произойдет контакт, немедленно вызывайте подкрепление.
Si vous entrez en contact avec lui, demandez du renfort.
Все говорят, что в Нью-Йорке опасно, или в Филадельфии, или в Детройте.
On dit que New York, Philly et Detroit sont des villes dangereuses.
Или Лиза Тейлор?
Ou c'est Lisa Taylor?
Но те преступления, о которых известно за дни или недели заранее.
Mais tant de crimes sont planifiés des jours, des semaines à l'avance.
Слушайте, мелкие гавнючки, или вы выключите, или я его сломаю.
Ecoutez, petits trou du cul, arrêtez ça ou je le détruis.
Но дайте мне повод, или моим ребятам и сделка отменяется, ясно?
Mais provoquez moi, ou un de mes gars et le marché sera rompu, d'accord?
Так что, или помогайте нам, или убирайтесь отсюда.
Alors soit vous nous aidez, soit vous dégagez.
Но дайте мне повод, или моим ребятам и сделка отменяется, ясно?
Mais provoquez moi, ou un de mes gars et le marché sera rompu!
Ты беремена или типа того? Давайте нажрёмся!
Bourrons-nous la gueule!
Наблюдайте и докладывайте о продаже алкоголя несовершеннолетним, и / или покупке и продаже наркотиков в заведениях. Рейган, будешь работать с Эльвотером.
Observer et faites un rapport au service d'alcool aux mineurs et / ou l'achat et la vente de stupéfiants sur les lieux.
Возвращайся и скажи им, что прошли те времена, когда я подчинялся приказам армии. Или правительства.
Tu peux repartir aussi sec leur dire que l'époque où j'obéissais à l'armée ou au gouvernement est révolue.
- Давайте попробуем и сделаем так, чтобы наша новенькая не была взорвана, похищена или застрелена в свой первый рабочий день.
- Comment ça? - Faisons en sorte que la nouvelle ne soit ni enlevée ni blessée le premier jour.
"Откройте или она умрет". Я выходила, а когда вернулась, она уже была здесь.
Je suis sortie et en rentrant, c'était là.
Стойте, мы говорим о дамах для дам или о девчонках для девчонок?
Attendez, on parle de femme à femme ou de fille à fille?
Подумайте, есть какое-нибудь место, куда он может пойти, когда он расстороен или напуган?
Pensez-vous à un endroit où il pourrait aller s'il était en colère ou effrayé?
Убедитесь, что вы не знаете их по школе или откуда ещё. Слушайте, мы никогда не видели их до этого.
Peut-être des camarades de classe.
Слушайте, мистер Гастер, мы все счастливы что вам удается очаровывать девочек или что это там, но прямо сейчас вы отнимаете мое время.
Ecoutez Mr Guster, nous sommes tous content que vous puissiez captiver des filles ou quoi que ce soit d'autres, mais là, nous sommes sur mon temps de parole.
Итак, Тейт, эти фантазии начались два или три года назад, когда именно?
Alors, Tate, ces fantasmes ont commencé il y a deux ans? - Trois ans?
И они иногда даже убивают других волков, если те слабы или больны.
Parfois, ils tuent même d'autres loups. Faibles ou malades.
Эй, если мы будем проезжать мимо МакДэниелс или БургерКвин, давайте заскочим.
Si on passe devant un McDaniel's ou un Burger Queen, on s'arrête.
Делайте своё дело, или встретитесь с создателем.
Parlez ou faites vos prières.
Тихо, или я зарежу твоих друзей, пока те спят.
Ou je plante tes potes dans leur sommeil.
Вы знаете, вы можете связаться со мной в любое время, на школьном сайте, или лучше, следите за моими твитами.
Vous pouvez me retrouver sur le site de l'école, ou mieux, me suivre sur twitter.
Узнайте, знают ли они замаскированную женщину или кого другого на улицах, кто мог бы отравить и ограбить Джонса.
Voyez s'ils connaissent des lascars ou n'importe qui d'autre dans la rue qui aurait pu droguer et voler des clients ( de prostitué ).
Не принимайте это близко к сердцу или что-то в этом роде,
Ecoutes, le prends pas mal mais..
Итак, у Деби было установлено он-лайн оповещение на те случаи, когда старинная или редкая игрушка Dillio выставлялась на аукцион
Debbie avait une alerte internet programmé au cas où un jouet vintage ou une édition spéciale de Dillio soit mis aux enchères.
Давайте сделаем перерыв и принесём Гэри энергетический батончик или...
Faisons une pause et peut-être donner une barre énergétique à Gary...
Или же стереть из памяти Аляску, наш брак, меня, прощайте навсегда...
Ou dit que tu pourrais effacer l'Alaska, notre mariage, moi, pour toujours, aurevoir...
А, помнишь тот день, у водопада когда ты мне показала те расчеты, или чем бы они ни были?
Tu te souviens de ce jour, aux chutes. Lorsque tu m'as montré ces calculs, enfin peu importe ce que c'était?
Тейлор, слушая меня, я не знаю когда или где
Taylor, écoutez-moi, je ne sais pas quoi ni où
или тебе 36
или тебя 49
или тем 56
или тех 24
или тебе конец 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
или тебя 49
или тем 56
или тех 24
или тебе конец 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тётя 351
тетя 347
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тётя 351
тетя 347
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
темно 246
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
тема 112
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
темно 246
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
тема 112