Интерпол Çeviri Fransızca
271 parallel translation
- Вы к кому обращаетесь? - Это Интерпол.
Mais qu'est-ce que vous faites?
Интерпол занимается не политикой, а преступниками.
Dois-je rappeler, inspecteur Zenigata, qu'on ne s'immisce pas dans les affaires d'un état souverain.
Интерпол наконец зашевелился.
Interpol n'a pas perdu de temps.
- Попался! - Ярд тоже так считает. - Они попросили Интерпол выслать досье на него.
on le tient c'est ce que pense scotland yard, ils sortent son casier dès que tu l'as... compris
Полиция и Интерпол приведены в полное взаимодействие.
Les forces de police et Interpol ont décidé d'apporter une collaboration totale.
Он должен получить деньги в течение 48 часов или он отправит запрос на тебя в Интерпол. - Ты не сможешь появиться в Европе.
Il veut le reste de l'argent dans 48 heures ou il donnera votre nom à Interpol et vous ne pourrez pas revenir en Europe.
Два года назад Интерпол думал, что взял его.
Interpol a cru le coincer.
Позвони в Интерпол дай мне пилу. Что-нибудь!
Appelez Interpol, trouvez une scie à métaux.
нам необходимо добраться до Риу прежде "теневого закона", чтобы мы могли приготовиться достойную встречу для Байзона и еще какой план подготовил Интерпол чтобы уничтожить "теневой закон" совместно с армией США?
Il faut mettre la main sur Ryu avant Shadowlaw et préparer un comité d'accueil pour Bison. Quel plan Interpol et l'armée ont-ils prévu pour détruire Shadowlaw?
Интерпол и американские военные решили, что это будет наиболее оптимальным выбором надпись на здании :
Interpol et l'armée ont pris cette décision d'un commun accord.
Кого разыскивает Интерпол?
Qui figure sur ces mandats d'înterpoî?
Интерпол сообщил, что... в восьмидесятых она была связана с Декланом Джозефом Малквином, снайпером ИРА.
Selon Interpol, en 80 elle fréquentait Declan Mulqueen, tireur d'élite de l'l.R.A.
! – Тебя ищет Скотланд-Ярд, Интерпол, голландские власти... – И в чем же ты поможешь?
De quoi vous parlez?
Что японский Интерпол делает в Китае?
Que fabrique Interpol en Chine?
Проверяем через Интерпол.
- Environ 20h.
ФБР запросило копию через Интерпол.
Le F.B.I. A fait demander une copie par Interpol.
Достаньте мне Мигеля Вегу, Интерпол.
Passez moi Miguel Vega, d'Interpol.
Руперт Флемминг встречался с кем-то, поэтому я заставила Интерпол выслать мне все, что было на его лэптопе.
Rupert Flemming attendait quelqu'un, donc j'ai demandé à Interpol d'envoyer une image de son ordi.
Есть риск, что он взломал Интерпол?
C'est possible qu'il ait piraté Interpol?
Поэтому я заставила Интерпол выслать скан их сетки.
J'ai demandé à Interpol, un scan de leur réseau.
Интерпол отправляет данные по оптоволокну.
Interpol envoie des données par fibre optique.
Интерпол не позволит Питону продолжать красть каждый секрет, который они отправляют через этот кабель.
Interpol ne va pas laisser Python continuer à voler tous les secrets qu'on envoit à travers la fibre.
ФБР и Интерпол объявили тревогу, но, к сожалению, мы не можем рассказать им всего.
Le FBI et Interpol ont été alertés, mais on ne peut pas tout leur dire.
Но пошлите бюллетень по кортексу и известите Интерпол
Mais postez un avis sur le cortex et prévenez Interpol.
Вот их и проверяют еще раз через ФБР и Интерпол.
Ils consultent le FBI et Interpol.
Интерпол, черт. Вытащите меня отсюда.
- Sortez-moi d'ici!
Я работаю на Интерпол в Париже.
Attachée à Interpol à Paris.
- Эту операцию проводит Интерпол.
- C'est une opération Interpol.
Интерпол! Стоять!
Interpol, plus un geste!
Интерпол! Сто- -
Plus un...
Интерпол меня обложил, и я не могу здесь больше оставаться.
J'ai Interpol sur le dos, je ne peux pas rester ici.
Интерпол! Ни с места!
Interpol, plus un geste!
Интерпол. Стоять.
Interpol, pas un geste.
Интерпол! Сто- -
Interpol, plus...
Вот как ты борешся с силами зла... звонишь в Интерпол?
En appelant le fisc? Quand ça s'impose. Allo, le fisc?
Как угодно, лишь бы работало. Алло, Интерпол?
J'aimerais que vous combattiez pour moi.
Но они так и не сумели найти этого Джеда, тогда Марк полетел в Интерпол.
Mark se rend à Interpol. A Lyon.
Извините, что звоню вам по этому номеру, но у меня на хвосте висит Интерпол.
Désolé de vous appeler, mais j'ai Interpol au cul.
- Да, тут сказано, что Интерпол смог арестовать его благодаря помощи анонима
Oh, ça dit qu'Interpole a été capable de l'arrêter "grâce à une source anonyme".
Когда его поймали британские спецы, он до костей изгрыз себе кончики пальцев, чтобы Интерпол не смог опознать его по своей базе данных.
Le S.A.S. l'a arrêté en Irlande du Nord, et en prison, il s'est mangé le bout des doigts pour qu'Interpol ne prenne pas ses empreintes.
Перепроверьте наши данные через Интерпол.
Croisez nos données avec Interpol.
ЦРУ, Государственный департамент, Интерпол и ещё целая куча.
Tout le monde est dessus : la CIA, les Affaires Étrangères,
Интерпол готовит арест.
Interpol doit venir le chercher.
Майк Уиттиер, Интерпол.
Mike Whittier, Interpol.
- Интерпол.
- Interpol.
Мы Интерпол.
On est Interpol.
Ни водной базе данных, включая интерпол :
Le Service des Empreintes, NCIC, CDP, Interpol.
Я звонил в интерпол, там то же самое.
Ça n'a rien donné.
Интерпол.
- C'est l'Interpol, c'est l'Interpol.
Он нелегал, пошли запрос в Интерпол.
Il est en situation irrégulière, envoyez un jeu d'empreintes à Interpol.
Японский Интерпол.
Interpol du Japon.
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересная работа 18
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересная работа 18
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересы 23
интересуется 20
интернат 116
интересное имя 17
интересный вопрос 55
интересная 47
интересно узнать 21
интересно знать 25
интервью 181
интересно то 47
интересуется 20
интернат 116
интересное имя 17
интересный вопрос 55
интересная 47
интересно узнать 21
интересно знать 25
интервью 181
интересно то 47