Интересная Çeviri Fransızca
1,078 parallel translation
Интересная интерпретация.
Intéressant, comme interprétation.
- Признания, что я тайный агент? - Интересная мысль.
Vous voulez que je vous serve de couverture?
В моем деле ходит интересная поговорка :
On a un dicton, dans ma profession :
Оказывается, у вас была весьма интересная встреча.
Apparemment... vous deux, ça a drôlement bien collé.
Вот этот человек - Алехандро Соза - персона очень интересная.
Cet homme, Alexandro Sosa, est un personnage très intéressant.
У тебя очень интересная ладонь, Кристина.
Quelle main intéressante, Christine.
( Хадасс ) Это была очень интересная беседа.
C'était une discussion très intéressante.
Думаю, это интересная мысль - оставить Моцарта в Вене.
Il serait intéressant de garder Mozart à Vienne.
Интересная мысль, ваше величество.
Une idée intéressante, Majesté.
Марти, это была очень интересная музыка.
Cette musique était très intéressante.
Интересная история. И полная чепуха.
C'est une histoire passionnante, mais elle n'a aucun sens.
Крайне интересная вещь.
Très édifiant.
Интересная идея.
Très intéressant!
Интересная история.
C'est une histoire fascinante.
Самая интересная часть.
La partie intéressante.
Интересная книга?
C'est bien, ce que vous lisez?
Интересная история, Пуаро.
Il s'est passé une chose étrange.
Марти, это была очень интересная песня.
Cette musique était très intéressante.
Немножко сумасшедшая, но ужасно интересная.
Elle est un peu folle, mais très intéressante.
Она обладает такой душевностью. И она поистине интересная и действительно привлекательная. И общение, все-таки, я имею ввиду, оно было...
Elle dégage une chaleur, elle est intelligente, belle et... parler avec elle, c'est...
Носки - это самая интересная часть одежды.
Ce sont les chaussettes qui me fascinent le plus.
Затем он сказал мне что у него есть интересная идея для фильма о двух людях на мотоцикле.
Ensuite il a dit avoir pensé à un sujet de film intéressant. Il m'a dit : " Deux personnes roulent à moto...
Вот такая интересная мелочь.
Un truc sans importance.
Дамьı и господа, это очень интересная и важная работа.
Bon après-midi. Mesdames et messieurs, cette toile est très intéressante et importante.
Такая интересная поездка!
Ce voyage en valait la peine.
А-а, вот вы где! У меня есть интересная информация о галерее Лазаруса.
J'ai des infos sur Lazarus et fils.
Есть одна интересная деталь. Кровь на записке была исследована.
Ce qui est intéressant, c'est l'analyse du sang.
Поднимитесь. Ваша работа такая интересная, особенная и уникальная.
Votre travail est si personnel et unique.
Это моя самая интересная биоэлектрическая работа.
La plus belle expérience bio-électrique de ma carrière.
Роуз, эта вечеринка не такая уж интересная.
Rose, c'est pas une fête importante.
Чертовски интересная штука - любовь.
Erm... pointillés drôle de chose, l'amour.
Ты пригласил меня сюда, чтобы сказать, что любовь интересная штука?
Avez-vous m'apporter tout ce chemin pour moi que dire?
Это интересная задача... и я редко отказываюсь от интересных задач.
J'avoue que c'est un défi intéressant. Et je n'ai pas pour habitude de refuser ce qui est intéressant.
Наверное, интересная личность.
Elle doit pas être comme les autres.
Слушай, ребенок сейчас не интересная тема.
C'est pas intéressant maintenant.
Интересная туалетная бумага, но...
Drole de papier-cul
Это интересная теория, сэр.
Une théorie intéressante, monsieur.
Интересная мысль. - Я провожу весь день одна с Мэгги, и мне иногда кажется, что я вообще не существую на свете.
Je passe toute la journée seule avec Maggie et parfois, j'ai l'impression que je n'existe même pas.
Интересная мысль.
Ca semble très intéressant.
У тебя очень интересная семья.
Ta famille est vraiment intéressante.
Очень интересная история.
C'est une bonne histoire.
Кукушка интересная птица у нее нет своего гнезда пробирается в чужие и уничтожает яйца своих птиц
Le coucou est intéressant parce qu'il n'a pas de nid. Il squatte le nid des autres. Et détruit leurs œufs.
Интересная малышка.
Intéressante, cette nana...
Блюдо из оленины - вещь дорогая и редкая, но вместе с кониной получилась интересная смесь.
Et puis, vous pourrez toujours manger du cerf ailleurs, mais du cerf à cheval... C'est idiot.
Интересная реакция!
Intéressant, comme résultat.
Твоя такая же интересная, как и моя, мой друг!
Ta technique aussi est intéressante!
Вполне возможно, интересная гипотеза.
Hypothèse plausible.
У них интересная работа.
Ils ont un métier intéressant.
У кинотеатров очень интересная возрастная политика приёма на работу они не нанимают людей с возрастом между 15 и 80 годами.
Au cinéma, la différence d'âge du personnel est énorme. Moins de 15 ans ou plus de 80 ans.
Интересная работа.
Très intéressant...
Интересная идея.
C'est intéressant.
интересная работа 18
интересная история 31
интересная мысль 43
интересная идея 28
интересная теория 64
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересная история 31
интересная мысль 43
интересная идея 28
интересная теория 64
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересы 23
интересуется 20
интернат 116
интересное имя 17
интересный вопрос 55
интересно узнать 21
интересуешься 17
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересы 23
интересуется 20
интернат 116
интересное имя 17
интересный вопрос 55
интересно узнать 21
интересно знать 25
интервью 181
интересно то 47
интересный факт 40
интересное совпадение 16
интересным 21
интерн 56
интереснее 23
интересненько 65
интерпол 82
интервью 181
интересно то 47
интересный факт 40
интересное совпадение 16
интересным 21
интерн 56
интереснее 23
интересненько 65
интерпол 82