English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Интересное предложение

Интересное предложение Çeviri Fransızca

61 parallel translation
Получил более интересное предложение.
Il a trouvé mieux ailleurs.
Я думаю, что это интересное предложение для нашего бюро....
Je crois que c'est une affaire intéressante pour la maison.
Хотя, это довольно интересное предложение.
Je devrai y penser, je suppose.
- Это очень интересное предложение. Едет культурная делегация, и поскольку я хорошо знаю страну...
Une de ces délégations culturelles.
- Интересное предложение.
- C'est intéressant, ça.
Интересное предложение.
Je prends note de ta suggestion.
Ну, это... определенно самое интересное предложение, которое у меня было за очень долгое время.
On ne m'a rien proposé d'aussi intéressant depuis bien longtemps.
Ясно Интересное предложение
C'est une offre intéressante.
А у меня как раз появилось к тебе одно интересное предложение.
C'est trop mignon. Ecoutes, heu, J'ai une proposition bizarre à te faire
Мне поступило более интересное предложение, по поводу квартиры.
J'ai reçu une meilleure offre pour l'appartement.
Они вернулись и сделали интересное предложение.
Et bien, ils sont revenus et ont adouci la proposition.
Это, это, это... очень интересное предложение.
Oui, c'est très intéressant.
У меня к вам есть гораздо более интересное предложение.
J'ai beaucoup mieux à vous proposer.
Да, это интересное предложение
Ça m'intrigue.
Интересное предложение.
- Proposition intéressante.
Похоже у Вас какое-то интересное предложение.
- Bonne idée.
Интересное предложение.
C'est une offre intéressante.
Интересное предложение.
Quelle offre.
Интересное предложение.
- Intéressante idée.
Подойди ближе. У меня к тебе интересное предложение.
Approche, j'ai un message pour toi.
Интересное предложение. Подумаю, пока бyдy искать новую работу. - Идемте, мисс.
L'offre est intéressante, j'y penserai en cherchant un métier.
У меня есть интересное предложение.
J'ai une proposition intéressante.
Нужно поговорить. У меня есть интересное предложение.
J'ai une proposition intéressante.
Весьма интересное предложение, не так ли, Таня?
C'est une proposition intéressante, pas vrai, Tanya?
Мисс Кей сделала мне... очень интересное предложение.
Mlle Kaye est venue me voir avec une offre très tentante.
У него было интересное предложение для нее, касающееся ее дочерей.
Il avait une proposition intéressante pour elle. - A propos de sa fille. - Mmmh.
Интересное предложение.
Ça parait très intéressant.
Да, интересное предложение.
Concept intéressant.
Интересное предложение.
C'est une proposition intéressante.
Что ж, это интересное предложение.
C'est une offre intéressante.
Интересное предложение. Но, увы, это будет отнимать массу времени.
C'est une offre intéressante, mais tu m'appellerais trop souvent.
Это очень интересное предложение, сер.
C'est une offre très intéressante.
У Сью есть интересное предложение.
Attends, Sue a une idée intéressante.
Капитан сделал мне очень интересное предложение.
Les gars, le Capitaine vient juste de me faire une offre très intéressante.
Сегодня утром поступило интересное предложение из Австралии.
J'ai reçu ce matin une proposition intéressante de l'Australie.
Ну, это интересное предложение.
C'est une offre intéressante.
Интересное предложение.
Proposition intéressante.
Интересное предложение.
C'est piquant à souhait.
- Это интересное предложение
- C'est une proposition intéressante.
- Вряд ли, доктор Мастерс. Это интересное предложение, но если вы хотите меня похвалить, хватит бонуса на Рождество.
Je ne sais pas, Dr Masters, c'est une super offre, et tout, mais si vous vouliez me dire que je fais du bon travail, un peu plus d'argent pour Noël serait bien.
Интересное предложение, мистер Дюрант.
C'est une proposition intéressante, M. Durant.
Т.е. тебе нужен кто-то, чтобы сделать полевым командирам более интересное предложение.
Donc... tu as besoin de quelqu'un qui puisse faire une meilleure offre aux chefs de guerre.
Интересное предложение.
Une proposition intéressante.
Это, безусловно, очень интересное предложение, но я не уверен, что подхожу для такой работы.
Pas que cette mission n'ait pas l'air amusante, mais je ne suis pas certain que je suis le bon gars pour le travail.
Интересное предложение.
Je le trouve gentil.
Это интересное предложение.
C'est tentant.
- не так ли, Джим? - Предложение очень интересное.
- N'êtes-vous pas de cet avis?
- Предложение интересное.
Très intéressant.
Это очень интересное предложение, мистер Адельман. Нет, Ваша честь!
Très convaincant, M. Adelman.
Предложение интересное.
C'est une proposition intéressante.
- Интересное предложение.
Discours intéressant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]