Которого ты убил Çeviri Fransızca
77 parallel translation
У человека, которого ты убил, четверо детей!
L'homme que vous avez tué avait 4 enfants.
Я чувствую себя как этот кролик,... которого ты убил.
Je me sens comme ce lapin... que vous avez tué.
Эй, Дибс, может напишешь книгу о том парне которого ты убил?
Hé, Deebs, fais-nous une B.D. sur ta victime.
Кстати, тот здоровяк, которого ты убил, был отравлен ей.
mais elle l'avait empoisonné.
Тот, которого ты убил, был единственный в своем роде.
L'homme que vous avez tué était unique en son genre.
- Это машина парня, которого ты убил!
- Tu as tué son propriétaire!
А кто тот человек, которого ты убил?
Qui avez-vous tué?
А тот человек, которого ты убил...
- Alors, ce meurtre...
Тот парень, которого ты убил, когда тебе было 15?
Le gars que tu as tué quand tu avais 15 ans?
Искали, умник, не сомневайся. Жертва была матерью одного из твоих дружков, которого ты убил.
La victime était la mère d'un de tes compadres, et on sait que tu l'as tué.
- Мой отец, которого ты убил. - Твой отец, который меня предал.
- Mon père que vous avez tué.
Тот Фрай, которого ты убил, все равно был обречён.
Le Fry que tu as tué était condamné de toute façon.
Того фотографа, которого ты убил?
De ce photographe que vous avez tué?
Если не считать человека, которого ты убил в Сиднее
Et l'homme que tu as tué à Sydney?
Тот самый человек которого ты убил и бросил - Рой Беммел!
L'homme que vous avez assassiné et abandonné, Rory Bemmel.
Тот человек, которого ты убил, был голым.
La victime était nue.
У человека, которого ты убил, была жена и двое детей.
L'homme que vous avez tué avait une femme et 2 enfants.
Они решили, что это была шутка. Они начали смеяться Ты рассказал им о человеке, которого ты убил, то, как ты это сделал?
Vous leur avez raconté comment vous avez tué ce type?
Майк Эппли, которого ты убил прошлой ночью, служил.
Mike Eppley, l'homme que tu as tué l'autre soir, oui. Mais pas moi.
Старик, которого ты убил сказал мне, что война заканчивается только по обоюдному согласию.
Le vieux que tu as tué m'a dit : "Une guerre s'achève quand les deux camps l'ont décidé."
Хочешь рассказать о парне, которого ты убил прямо на глазах у его детей, засранец? !
Tu veux parler de cet homme que t'as tué, sac à merde!
Тот человек, которого ты убил...
Cet homme que vous avez assassiné...
Этот значок принадлежал Полу Деларенцо, молодому парню, которого ты убил.
Le badge qui appartient à Paul Delarenzo, le jeune homme que vous avez tué.
Лицо моего напарника, человека, которого ты убил, моего лучшего друга.
La visage de mon partenaire, l'homme que vous avez assassiné, mon meilleur ami.
Ствол, из которого ты убил Трэвиса МакГрэди.
Celle qui a servi à tuer Travis McGrady.
Мне нужно оружие, из которого ты убил Гордона Мёрфи.
J'ai besoin de l'arme que tu as utilisé pour tuer Gordon Murphy.
С вдовой человека, которого ты убил?
Avec la veuve de l'homme que vous avez tué?
Дэнни, как ты знаешь, человек, которого ты убил, был итальянцем.
Danny, tu sais que l'homme que tu as tué était italien.
Которого ты убил.
L'homme que tu as tué.
Они принадлежали человеку, которого ты убил.
Ils appartiennent à l'homme que vous avez tué.
Человек, которого ты убил, он был плохим или хорошим?
Cet homme que tu as tué, était-il bon ou mauvais?
Стрелок, которого ты убил, был межведомственным разведчиком, работающим под неофициальным прикрытием.
Le tireur que tu as descendu était un agent des services secrets qui travaillait sous une couverture non-officielle.
Знаешь ли ты историю о Силене, которого бог, подначив, и сразил на горе Келены, а потом убил разделав, как мясник разделывает молодого козла.
Connais-tu celle du Silène qu'un dieu provoqua à la défaite sur le mont Célènes, et puis tua en le saignant, comme le boucher abat un chevreau?
Ленора Кастонмайер. Я жена человека, которого ты сегодня убил!
Leonora Castonmeyer, je suis la femme de l'homme que vous avez assassiné...
Где пистолет, из которого ты её убил? Там.
Oû est le flingue avec lequel tu l'as butée?
Я сделал его из того кролика, которого ты убил тогда.
C'est le lapin que vous avez eu l'autre jour.
Тот парень, которого ты....... убил. - Она не причинит.
On la retrouvera avant
Человек, которого ты убил... был гостем Бэйра Волкена.
Réponds. - Là-derrière.
Ты убил моего брата, которого я так сильно любил.
Tu as tué le frère que j'ai tant aimé.
Убийца, которого ты поймал, то есть убил, ты уверен, что это он?
Le tueur que vous avez pincé... tué... c'était le bon?
Ты пошел на поминки последнего ребенка, которого убил? Я хотел посмотреть на него.
T'es allé à la veillée funèbre du dernier garçon que t'as tué.
Это чeловeк, которого убил ты вмeстe со своими дружкaми.
C'est l'homme... que toi et tes petits copains avez assassiné.
Семья Питера Авеллино. Человека, которого ты хладнокровно убил прошлым летом на поле для гольфа на Сейшеллах. Охотишься за беглыми преступниками?
La famille de Pierre-Avellino l'homme que vous avez tué de sang-froid l'an dernier sur un terrain de golf aux Seychelles.
Ни слова об этом человеке который бил тебя, убил ребенка которую ты вынашивала, которого ты так сильно любила
Pas un mot sur cet homme qui te battait, qui a assassiné l'enfant que tu portais, que tu aimais tellement.
И монстр которого ты защищаешь навредил и убил кто знает скольких людей. Он создал меня для убийства.
Et le monstre que vous protégez a blessé et tué qui sait combien de personnes.
Ты ищешь человека, которого уже убил.
Vous cherchez un homme que vous avez déjà tué.
Парень, которого ты ищешь, тот, что убил в тюрьме твоего друга, находится на верфи, Кэнэл и Хэйвард.
Le mec que tu cherches, celui qui a tué ton ami en prison, il est au chantier naval, entre Canal et Hayward.
Хорошо, довольно очевидно, что ты только что похоронил парня, которого убил прошлой ночью.
Ok, c'est plutôt évident que tu viens juste d'enterrer le gars sur lequel tu as tiré hier soir.
Эй, Мик, ты не знаешь, тот владелец мини-маркета, которого убил Парсел?
Hé Mykes, tu sais le propriétaire du magasin que Purcell a tué?
- Ты про парня, которого я убил.
Tu veux dire l'homme que j'ai tué.
Он заплатил мне, чтобы я убил тебя и Вернера и человека, которого ты отправил за ним.
Il m'a payé pour que je vous tue, Werner et vous. Et les tueurs à gages que vous avez mandatés.
которого ты 20
которого ты любишь 68
которого ты видел 18
которого ты знаешь 34
которого ты ищешь 31
которого ты когда 23
которого ты заслуживаешь 29
которого ты не знаешь 18
которого ты знала 26
ты убил её 136
которого ты любишь 68
которого ты видел 18
которого ты знаешь 34
которого ты ищешь 31
которого ты когда 23
которого ты заслуживаешь 29
которого ты не знаешь 18
которого ты знала 26
ты убил её 136
ты убил ее 108
ты убила ее 30
ты убила её 27
ты убил меня 59
ты убила меня 17
ты убил моего друга 19
ты убил моего сына 59
ты убил моего отца 81
ты убил его 346
ты убил 47
ты убила ее 30
ты убила её 27
ты убил меня 59
ты убила меня 17
ты убил моего друга 19
ты убил моего сына 59
ты убил моего отца 81
ты убил его 346
ты убил 47
ты убил моего брата 41
ты убил человека 44
ты убила его 87
ты убил их 52
ты убил мою жену 23
ты убил кого 29
ты убил свою жену 17
убил её 43
убил ее 34
убили 197
ты убил человека 44
ты убила его 87
ты убил их 52
ты убил мою жену 23
ты убил кого 29
ты убил свою жену 17
убил её 43
убил ее 34
убили 197