English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты убил человека

Ты убил человека Çeviri Fransızca

183 parallel translation
Мне нравится думать, что ты убил человека.
J'aimerais mieux l'assassin.
Ты убил человека?
Alors, tu as tué quelqu'un?
Как получилось, что ты убил человека?
Comment on en vient à tuer un homme?
Он знал, что ты убил человека и сидел за это в тюрьме.
Il savait que vous étiez allé en prison.
Ведь ты убил человека. Тебя точно повесят.
Tu sais ce que tu as fait?
Ты убил человека!
Tu as tué quelqu'un.
Ты убил человека?
Tué un homme?
Кончай, Боб. Почему ты убил человека?
Alors pourquoi tu l'as tué?
Ты убил человека. Ты убийца!
Tu as tué un homme.
Ты убил человека и забыл, где заныкал пушку?
Tu tues un type, et tu oublies où tu as mis ton arme?
Ты убил человека, сынок.
Tu as tué un homme, fils.
Ты убил человека за десятку!
Tu as tué un homme pour dix balles!
Ты убил человека.
Tu as tué un homme.
Ты убил человека. - Ты веришь, что я убийца? - Нет.
Tu ne peux pas croire que je suis un assassin sans scrupule.
Ты убил человека.
- Tu veux savoir ce qui s'est passé, ou pas?
Ты убил человека.
Tu as tué quelqu'un.
- Ты убил человека.
- Vous avez tué un homme.
На кой хер мне ваша консультация? Потому что на прошлой неделе ты убил человека, Джеймс.
Ça en fait deux en moins de six mois.
Трое против одного. Они же поклялись, что ты убил их человека. Поэтому тебя и посадили.
Les Plummer étaient trois contre un quand ils vous ont accusé d'assassinat.
Почему? Потому, что ты был близко к чему-то более важному, чем два миллиона долларов. Ты подошёл близко к тем, кто убил человека три года назад.
Vous alliez découvrir une chose plus importante, l'identité de celui qui a tué cet homme sur le dock il y a trois ans.
Убил человека, который мог бы жить и любить так, как ты никогда бы не смог, - и никогда не сможешь. - Что ты сделаешь?
Tu as étranglé un être humain qui aurait pu vivre et aimer, contrairement à toi.
Ты однажды уже додумался и убил человека, не так ли?
Tu t'es habitué à tuer un mec une fois, non?
Если ты мой муж, почему ты не убил этого человека?
Si tu es mon mari, pourquoi tu ne tues pas cet homme?
У человека, которого ты убил, четверо детей!
L'homme que vous avez tué avait 4 enfants.
Но это же не ты убил того человека.
Ça reste des assassins!
Ты видел человека, который... убил Слоана на кухне?
Avez-vous vu l'homme qui a tué Sloan?
Ленора Кастонмайер. Я жена человека, которого ты сегодня убил!
Leonora Castonmeyer, je suis la femme de l'homme que vous avez assassiné...
Ты хочешь, чтобы я убил человека Мэддена?
Que je m'attaque au plus puissant gang blanc?
Ты убил человека! Я везу тебя в полицию.
Vous avez tué quelqu'un et je vous emmène à la police!
Ты убил человека.
Tu l'as tué.
Ты убил того белого человека, который убил тебя?
Tu as tué le Blanc qui t'a tué?
Если ты убил одного человека, то кто знает, вдруг следующий - я?
Qui dit que je serai pas le prochain sur la liste?
Ты тут, потому что убил человека.
Parce que tu as tué quelqu'un.
Ты убил невинного человека!
Tu as tué un innocent!
Ты как-то обмолвился, что кто-то пытается подставить тебя. Чтоб ты убил не того человека.
L'autre jour, tu craignais que quelqu'un te manipule... pour en tuer un autre.
Настолько, что ты убил 43 человека.
Au dernier décompte, tu as tué 43 personnes.
Но если ты убьешь его, то единственное, что люди запомнят - так это то, как сегодня трансгенный хладнокровно убил человека.
Mais si tu le tues, tout ce que les gens retiendront, c'est qu'un transgénique a tué un homme de sang froid.
Я занимаюсь Тейлор и понятия не имею, где её мать. Уже два месяца я не сплю спокойно с тех пор, как убил того человека а тут ещё ты пристаешь!
Je m'occupe de Taylor, je ne sais pas où est sa mère, je n'ai pas dormi depuis deux mois car j'ai tué ce type.
Я имею ввиду то, что ты внес залог за человека, который якобы убил моего рабочего.
Je fais référence à la caution que tu as payée... pour un homme qui a vraisemblablement tué mon contremaître.
Мне нужно, чтобы ты убил одного человека.
Je veux que tu tues quelqu'un.
И он не в восторге от того, что ты убил его человека.
Et il est pas très heureux que tu aies tué ses hommes.
- Ты убил моего человека?
- Tu as tué mon gars?
Конечно, он был гадом, но ты убил этого человека.
D'accord, c'était des ordures, mais tu as tué quelqu'un!
Эндрю, ты почти убил другого человека. Она старуха, да?
Andrew, tu as failli tuer un autre être humain.
"Кстати, я убил человека". В кино, когда герой стреляет в негодяя, ты мог сказать "Кстати, однажды я так сделал".
A chaque fois qu'on était au cinéma et que le héros tuait le méchant, tu aurais pu te tourner vers moi et dire
... грозят неожиданными последствиями. Эндрю, ты чуть не убил человека.
Andrew, tu as presque tué un être humain!
Ты убил 543 человека.
Vous avez tué 543 personnes.
Ты ненавидишь человека, который убил твоего отца?
Vengeance, Vengeance...
Ты убил самого важного человека в жизни своего внука.
Tu as tué l'être le plus cher pour ton petit-fils.
- Ты убил того человека.
- Tu as tué cet homme.
Знаю, недавно ты опять убил человека.
Je sais que tu as retué récemment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]