Которые я тебе дал Çeviri Fransızca
27 parallel translation
Тебе понравились те сигары, которые я тебе дал?
Mes cigares vous ont plu?
Список имен, которые я тебе дал раньше.
La liste des noms.
Ты должен рвать на себе шкуру за те деньги, которые я тебе дал! - Это ты починил?
Vous devez le faire par tous les moyens, avec tout l'argent je vous ai donné!
Ты отдаешь мне все деньги, которые я тебе дал, все что от них осталось. - Папа!
écoute je vais le faire simple tu vas me donner tout l'argent peut importe ce qui reste
— Помнишь, те штуковины для слежки, которые я тебе дал?
- Ok, tu sais tout ces trucs de surveillance que je t'ai prêté...
Тим, эти номера, которые я тебе дал, не совпали с расписанием поездов?
Tim, ces chiffres que je t'ai donné ne seraient pas des horaires de train?
Но обо всем по порядку - по задачам, которые я тебе дал, были какие-нибудь проблемы?
Et sinon, les missions que je t'ai donné se déroulent comme prévues?
Ты раздала листовки, которые я тебе дал?
Avez-vous distribué tous les prospectus?
Ну так... заплати из денег, которые я тебе дал.
Prends-les sur l'argent que je t'ai donné.
Где те часы, которые я тебе дал?
- Quoi? Elle est où? La montre que je t'ai donnée.
Обещания, которые я тебе дал, всё ещё в силе.
Les promesses que j'ai faites tiennent toujours.
Таблетки, которые я дал тебе, помогли.
Les comprimés ont amélioré votre état.
Я хочу, чтобы ты сняла кольцо и наручные часы, которые я дал тебе в тот раз, когда пришёл домой.
Rends-moi la bague et la montre que je t'ai offertes.
Прими витамины, которые я тебе дал.
Prenez vos vitamines.
Каждую ночь я молю Бога, чтобы Он дал тебе мудрости и уберег от юношеских ошибок, которые русские юнкера совершили 20 лет назад.
et de t'eviter de commettre la meme erreur que les cadets russes, il y a 20 ans.
Согласно утреннему сканированию ДНК, похоже что переупорядочивающие ферменты яичников, которые я дал тебе, работают.
D'après les relevés ADN, les enzymes de reséquençage ovarien semblent faire effet.
Он дал тебе силы, чтобы вернуть меня домой. Силы, которые не доступны человеку, и я думаю, что твое сердце просто не смогло с ними справиться.
Il t'a donné des pouvoirs que les humains n'ont pas, c'était trop pour ton cœur.
Послушай, мне жаль, что 30 лет назад кто-то дал тебе плохие советы в плане секса, которые причинили тебе вред... но я не могу позволить тебе сделать то же самое с нашим сыном.
Je suis désolé qu'il y a 30 ans, tu as eu des conseils ignobles sur le sexe qui t'ont perturbé. Mais je ne peux pas te laisser faire la même chose à notre fils.
Я дал тебе деньги, которые ты попросил, а теперь ты ведешь себя как вор и подлец!
- Je t'ai payé, et tu te conduis comme une crapule!
Деньги, которые ты взял у меня из руки это деньги, которые я бы дал тебе прямо сейчас если бы ты их уже не взял, так что будем считать, что мы в расчёте.
L'argent que vous m'avez pris des mains, c'est l'argent que je vous aurais mis dans les mains maintenant, sauf que vous l'avez déjà pris. Donc on est quittes.
Где деньги, которые я тебе дал, а?
Dans tes veines?
И поэтому, деньги, которые я дал тебе, из моего кармана.
D'ailleurs, l'argent avec lequel je t'ai payée, sort de ma poche.
Мой босс дал мне три кредитки, которые нашел у бара и сказал : "Я тебе ничего не давал."
Mon chef m'a filé trois cartes de crédit trouvées au bar en disant "ça vient pas de moi".
Где деньги, которые я дал тебе?
Et l'argent que je t'ai donné?
Что насчет документов по логотипу, которые я дал тебе вчера?
Qu'en est-il du papier pour le logo que je t'ai donné hier?
И ещё я просмотрела записи, которые дал тебе Ли Эшворт.
J'ai regardé ce que vous a donné Ashworth.
которые я дал тебе.
C'est à cause de la montre que je t'ai donnée.
которые я видел 37
которые я 44
которые я не понимаю 17
которые я сделал 25
которые я когда 111
которые я хочу 22
которые я знаю 26
которые я не мог сказать раньше 16
который час 1256
который сейчас час 120
которые я 44
которые я не понимаю 17
которые я сделал 25
которые я когда 111
которые я хочу 22
которые я знаю 26
которые я не мог сказать раньше 16
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которым 145
которую я люблю 194
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я люблю 194
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
который сказал 160
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
который сказал 160
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135