English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кто твои родители

Кто твои родители Çeviri Fransızca

28 parallel translation
Салли, ты не хочешь сказать мне, кто твои родители?
Sally, tu ne veux pas me dire qui sont tes parents?
- Господи, что с тобой? Не знаю, кто твои родители, но они наградили тебя стальными яйцами. Я обязана им теперь.
C'est fou, je sais pas ce que t'ont fait tes parents, mais ils t'ont sacrément bien burné.
Толстяк Луи. Тебе повезло, ты не знаешь кто твои родители.
Gros Louie... tu as de la chance de ne pas connaître tes parents.
И кто твои родители?
Et qui est ton père? Où est-il?
Должно быть странно не знать, кто твои родители.
C'est bizarre de ne connaître ni son père ni sa mère?
Пслушай я твой отец я люблю тебя и я знаю что это тяжело когда ты не знаешь кто ты есть когда не знаешь откуда, и куда идешь кто твои родители, ты не знаешь- -
Écoute, je suis ton père, je t'aime beaucoup et je sais que c'est dur de ne pas savoir qui on est, d'où on vient, de ne pas savoir ce qu'on est, qui sont nos vrais parents, ne pas savoir...
Кто твои родители?
Ils font quoi, tes parents?
Ты хотя бы знаешь кто твои родители.
Au moins, tu sais qui sont tes parents.
И тебя не определяет то, кто твои родители.
Et tu n'es pas définie par tes parents.
Да мне плевать, кто твои родители!
Peu importe qui sont tes parents.
Если захочешь узнать, кто ты, кто твои родители, иди туда.
Si tu veux savoir qui tu es vraiment. Qui sont tes parents, va là-bas.
А кто твои родители.
Et vos parents?
А кто твои родители?
Les tiens sont comment?
Кто поможет лучше, чем твои родители?
Qui est mieux placé que tes parents?
Слушай, не смотря на то, кто такие твои родители мы можем помочь тебе.
Ecoute. Quoi qu'il se passe avec tes parents, nous pouvons t'aider.
Я всегда говорил тебе правду о том, кто были твои родители...
Je t'ai toujours dit la vérité sur ce qu'étaient tes parents...
Твои родители умерли. Кто твой ближайший родственник?
Tes parents étant décédés, à qui devrais-je écrire?
Я была с ними Алекс я думала уйду с ними твои родители... мы ещё не знаем кто они ты не хочешь найти их ты хочешь придерживать меня для себя я здесь я перед тобой но это печально, я лучшее, что ты можешь сделать?
Je fais partie de leur famille, Alex. Je suis censée partir avec eux. Votre famille, nous... nous ne savons même pas encore qui ils sont.
Я имею ввиду, что несмотря на то, что твои родители развелись, ты как-то ты как-то умудрилися стать неплохим врачом, и я уверен... что где-то... есть кто-нибудь кто гордится таким сыном.
Bon sang, tes parents ont divorcé, et tu as quand même réussi à devenir presque un bon médecin. Je suis sûr que quelqu'un, quelque part, serait fier d'être ton père.
Они твои родители, и я думаю, ты должен быть тем кто скажет им, что мы перенесли свадьбу.
{ \ pos ( 192,200 ) } Ce sont tes parents, c'est à toi de leur dire { \ pos ( 192,210 ) } qu'on a avancé la date du mariage.
Я знаю, это звучит странно, но когда-то это были твои родители, кто разрабатывал экстренный план на такой случай, как этот.
Je sais que ça a l'air fou, mais il y a des années de ça, tes parents avaient préconisé d'avoir un plan d'urgence pour ça.
Твои родители думают, что Гаррет все еще виновен или они думают, что это кто-то другой?
Est-ce que tes parents pensent que Garrett est toujours coupable, ou est-ce qu'ils pensent maintenant que c'est quelqu'un d'autre?
У меня куча нераскрытых дел 40-летней давности... невинные люди, как твои родители, убиты вампирами, и кто знает кем еще.
J'ai un tas d'enquêtes irrésolues vieilles de 40 ans... des gens innocents, comme tes parents tués par des vampires et qui sait, par quoi d'autre.
Понимаешь, я не знаю, кто были твои родители.
Je n'ai jamais su qui étaient tes parents.
Твои родители тратят каждую свободную минуту убедившись, что ты достигла поставленных целей, в то время как моим ничего не нужно. Если бы у меня был кто то.
Tes parents dépensent de l'argent à chaque minute pour être sûrs que tu atteignes tes objectifs, tandis que moi je ne m'inquiète même pas de savoir si j'en ai.
Сказать, кто твои настоящие родители.
Le cadeau de savoir qui était vos vrais parents.
Если есть кто-то, кому я могу позвонить... кому-то, кто позаботится о тебе пока твои родители не вернутся?
Y'a-t-il quelqu'un que je peux appeler... quelqu'un qui peut traîner avec toi avant que tes parents rentrent?
Я расскажу тебе всё, что ты хочешь знать : кто был тот человек, который пытался убить тебя, почему погибли твои родители, почему вокруг тебя так много смертей, почему ты не смог спасти Келли.
Je vous dirai tout vous voulez savoir... qui cet homme était qui essayé de vous tuer... pourquoi vos parents sont morts... pourquoi il y a autour tant de mort vous... pourquoi vous n'avez pas pu sauver Kelly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]