Люби меня Çeviri Fransızca
127 parallel translation
Позволь мне любить тебя и люби меня в ответ!
Laisse-moi t'aimer... et aime-moi!
Люби меня!
Aime-moi!
Люби меня.
Me faire l'amour?
Люби меня под дождем...
L'amour se fiche bien de la pluie.
Люби меня.
Fais qu'on m'aime.
Люби меня. Ты лучше всех. Люби меня.
Prends-moi, Joe!
Любишь? Люби меня.
Prends-moi.
Люби меня, Михаил.
Aime-moi, Michal.
Бей меня, люби меня, делай со мной, что хочешь, только прижми меня к себе и не отпускай.
frappez-moi, tuez-moi! Faites ce que vous voulez, tenez-moi juste serrée.
Люби меня!
Aime-moi.
Люби меня. Люби меня.
Aime-moi... aime-moi.
- Забудь её и люби меня.
- Oublie et aime-moi.
Далберт, люби меня и постарайся понять.
Aime-moi et je t'en prie, comprends-moi.
Просто бойся меня, люби меня, делай как я говорю, и я буду твоим рабом.
Crains-moi, aime-moi, fais ce que je dis et je serai ton esclave.
Люби меня, прошу тебя!
Aime-moi, je vous en supplie!
— Люби меня.
- Just m'aimer. - Oui.
Разденься, я хочу тебя... люби меня!
Déshabille-moi, fais-moi l'amour!
Люби меня всем своим сердцем Так же, как я люблю
Aime-moi de tout ton coeur
Люби меня всегда так, как ты любил меня в самом начале, когда мы далеко друг от друга или когда ты рядом
Aime-moi comme tu l'as toujours fait Si la vie nous a séparés Ou si tu es près de moi
- Бери, ломай меня, люби меня! - Осторожно, ударишься головой!
- Prends-moi, jette-moi, je suis à toi.
Люби меня сейчас.
Fais-moi l'amour.
Давай, Вэйлон. Люби меня как раньше.
Viens et fais-moi l'amour comme tu savais le faire.
Реализуй меня! " " Люби меня!
"Dis-moi qui je suis!"
"Утешь, спаси, люби меня". Мне надо закончить мою работу.
"Tranquillise-moi, sauve-moi, aime-moi." J'ai du travail.
Разве что я мог бы схватить твоего отца и крикнуть : Люби меня! Мелкий доктор!
Sauf que j'attraperai ton père et lui dirai "Aime-moi, petit docteur".
Люби меня.
Fais-moi l'amour.
Люби меня, Сами.
Aime-moi, Sami!
Люби меня. Желай меня. "
Aimez-moi... désirez-moi! "
"Желай меня. Люби меня. Искупай меня в поцелуях."
"Désirez-moi, aimez-moi, couvrez-moi de baisers."
Люби меня. Люби меня.
Mets-la-moi!
В смысле, разве тебе не отвратительны парни, которые всем своим видом показывают : "Я хмурый и задумчивый, поэтому люби меня"?
Tu ne détestes pas le genre écorché vif, qui a besoin d'amour?
Не люби меня.
J'ai dit ne l'aime pas!
Люби меня, пожалуйста!
Aime-moi, s'il te plaît.
Люби меня прямо сейчас под этими звездами... - под звуки океана - Мисс Фиджеральд
Fais-moi l'amour ici... sous les étoiles... au son de l'océan.
- Люби меня... Прямо сейчас.
Fais-moi l'amour ici...
Я просто возьму Люби Меня.
Je voudrais un Love Me.
Только люби меня по-прежнему.
S'il te plaît, aimes-moi le plus...
Люби меня!
Aime-moi. Aime-moi.
Люби меня! Люби.
Aime-moi!
люби меня нежно, люби меня всегда.
"Quand on n'a que l'amour", "Ne me quitte pas"... Y en a marre!
Люби меня.
Aime-moi.
Люби меня!
Fais-moi l'amour.
- Люби меня, корми меня и не бросай.
Nourris-moi. Ne m'abandonne jamais.
Люби меня нежно.
Aime-moi lentement
" Люби меня ладонями своими... медленно и отчаянно.
Aime-moi éperdument
Я сыграю "Люби меня нежно".
Pourquoi pas "Love me tender"? Je la connais.
"Люби меня нежно" - отличный выбор.
Va pour "Love me tender".
Люби меня всем своим сердцем
Aime-moi de tout ton coeur
Люби меня всегда так, как ты любил меня
Aime-moi comme tu l'as toujours fait
Это что - "любишь меня, люби и мою собаку"?
Si tu m'aimes, alors tu aimes mon chien, c'est ça? - Oui.
Не люби меня так сильно.
Ne m'aime pas tant.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107