Любишь меня Çeviri Fransızca
2,270 parallel translation
Ты никогда не говорил, что любишь меня!
Tu ne m'as jamais dit que tu m'aimais.
А будешь ли ты жить со мной, любишь меня или нет, это неважно.
Avec ou sans moi. Que tu m'aimes ou pas. Peu importe.
И ни разу, что любишь меня.
Tu ne me dis jamais que tu m'aimes.
Потому что всё ещё любишь меня.
Parce que tu m'aimes toujours.
- Ты ещё любишь меня.
Tu m'aimes encore.
Ты любишь меня?
Toi..... amour, moi?
Я буду знать, что ты любишь меня. И это высшее наслаждение.
Tant que je saurai que vous m'aimez... je serai satisfaite!
Вот. Здесь сказано... что ты любишь меня, а я люблю тебя, и что мы не можем быть вместе.
Ceci indique que tu m'aimes, que je t'aime, et qu'on ne peut pas être ensemble.
Так ты говорила правду когда говорила, что может быть любишь меня?
C'était vrai, que vous étiez peut-être amoureuse de moi?
Если ты любишь меня, ты сделаешь так, и не спрашивай почему.
Elle a dit : "Si tu m'aimes, tu le feras sans me questionner."
Ты любишь меня.
Tu m'aimes.
Ты не доверяешь Ноа, потому что.. Ты всё ещё любишь меня.
Tu repousses Noah... parce que... tu es toujours amoureux de moi.
Потому что это значит ты не любишь меня.
Parce que ca voulait dire que vous ne m'aimiez pas.
В последний раз когда мы были тут, ты сказал что любишь меня.
La dernière fois qu'on était là, tu m'as dit "je t'aime".
* О, ты сказала что любишь меня, но ты не знала *
You say you love me, but you don t know
Послушай, если любишь меня, расскажи.
Ecoute, si tu m'aimes, tu peux me le dire.
Ты только и говоришь о том, как сильно ты любишь меня и маму, и сколько мы для тебя значим.
Tu dis toujours que tu nous aimes maman et moi et qu'on est tout pour toi.
И потом я вспомнила твое сообщение, которое ты оставил мне на днях... Когда сказал, что любишь меня.
Et puis je me suis souvenu le message vous me laissé l'autre jour... quand vous avez dit que vous me aimiez.
Почему бы тебе не сказать мне, что ты любишь меня?
Ou alors, pourquoi tu me dis pas - que tu m'aimes?
Если ты не любишь меня я умру.
Si tu m'aimes pas, je crèverai.
Сидя здесь, стреляя в меня убийственными взглядами, как будто я и так не знала, что ты не любишь меня.
Assis, à me regarder de travers, comme si je ne savais pas déjà que tu me détestes.
Ты ещё любишь меня?
Tu m'aimes encore?
Я всегда говорил, что не люблю тебя так сильно, как ты любишь меня.
T'as toujours dit que je ne t'aime pas de la manière dont tu m'aimes.
Так-то ты меня любишь?
Tu n'as pas honte de dire C?
Любишь меня.
C'est moi que tu aimes.
Просто ты меня любишь.
C'est parce que tu m'aimes.
Люди могут подумать, что ты всё ещё меня любишь.
Les gens doivent penser que tu m'aimes toujours.
Послушай, я знаю - ты меня любишь.
Regarde-moi. Je sais que tu m'aimes.
ЕСЛИ ТЫ МЕНЯ ЛЮБИШЬ, СКАЖИ
Si tu m'aimes, fais-le-moi savoir
- За это ты меня и любишь.
C'est ce que tu aimes de moi.
Ты меня любишь, Сонни?
Tu m'aimes?
Динзи, ты меня любишь.
Tu m'aimes, Deanzie.
Надеюсь, что любишь, после того как ты отымел меня в зад.
J'espère que tu m'aimes, si tu vas me fourrer comme tu l'as fait.
О милый мой Ромео, когда меня ты любишь, то это мне ты искренно скажи.
Oh! gentil Roméo, si tu m'aimes, proclame-le loyalement :
Ты меня больше не любишь?
Vous ne m'aimez plus?
Ты любишь этих темнокожих детей больше меня!
Tu aimes ces enfants noirs plus que moi!
Если ты меня не любишь, то иди к черту!
( Il crie ) Et si tu n'aimes pas... Va te faire foutre. Dis-lui.
Если ты меня не любишь - иди к черту!
Si tu ne m'aimes pas... Va te faire foutre!
Ты меня любишь?
Tu m'aimes vraiment?
Ты меня не любишь.
Tu m'aimes pas.
Почему ты меня не любишь?
Madame, tout va bien?
Пожалуйста, скажи что ты тоже меня любишь.
Je t'en prie, dis moi que tu m'aimes aussi.
Но ты сказала, что любишь меня.
- Tu m'as dit que tu m'aimais.
Но ты же сказала, что любишь меня.
- Tu m'aimes.
Ты меня любишь.
Leslie Knope, Tom Haverford
Ты так только говоришь, хотя на самом деле меня любишь.
Tu dis ça alors qu'en vrai, tu m'adores.
Ты же меня любишь не за грудь, правда?
- Tu m'aimes pas que pour mes seins?
Ты меня любишь, Колин?
Est-ce que tu m'aimes, Colin?
Нассер Али, прошу, скажи, что ты тоже меня любишь.
... dis-moi seulement que tu m'aimes, toi aussi!
Я знаю, ты меня любишь.
Je sais que tu m'aimes.
Ты любишь юридическую школу больше чем меня?
Est-ce que tu aimes la loi et la fac de Droit plus que moi?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107