Меня убивает Çeviri Fransızca
626 parallel translation
Её аппетит меня убивает.
Ça me tue, tout ce que ça bouffe.
Эта проклятая жара меня убивает.
Cette foutue chaleur me met à plat.
Твоя щедрость меня убивает, Тео.
Ta générosité me renverse, Théo.
Черт, моя шея меня убивает.
Mince! Ce que j'ai mal au cou.
Моя спина, она меня убивает.
Mon dos me tue.
Но ожидание меня убивает.
Mais le suspens est intenable.
Это меня убивает.
Je souffre!
Однажды он меня убивает.
un jour, il m'a tué.
Это меня убивает.
Ca m'épuise.
Моя шея меня убивает.
J'ai mal au ventre.
Эта реконструкция меня убивает.
Ces travaux de rénovation me tuent.
Забавная штука, я бы с удовольствием кому-нибудь его сказал потому что эта ситуация меня убивает.
Mais je meurs d'envie de le dire à quelqu'un.
- Он меня убивает!
Il me tue!
Как меня убивает... нет, как меня радует... то, что вы имеете представление о моей работе.
Quelle aubaine que vous ayez suivi mes travaux. Prof de chimie.
Она меня убивает.
Elle est extra.
Она меня убивает.
Ca me tue.
Она меня убивает.
J'étouffe.
Вы, наверное, перепутали меня с теми, кто убивает невинных пекарей и...
Ne me mêlez pas aux mafieux qui liquident les braves boulangers...
Первое лето в Нью-Йорке, и жара меня просто убивает.
La chaleur de New York me tue.
Меня это убивает.
C'est à mourir de rire.
Меня это убивает. - Шутки в сторону, я уже месяц жду!
- Ça fait plus d'un mois que j'attends.
Как я устала. Давать представление той же ночью, как мы приезжаем, всегда убивает меня.
Donner le spectacle le jour de l'arrivée, ça me tue!
То, что вы двое стоите здесь и тратите время просто убивает меня.
Vous voir rester là à perdre votre temps avec votre petite discussion me sidère!
Лео пытался убить меня, и он убивает ваш "Мозг"!
Il a voulu me tuer et il tue votre machine.
Ваш муж, уж простите меня, убивает вас постепенно.
Mais votre mari, je m'excuse, il vous tue peu à peu.
Это убивает меня.
Elle me ronge.
И это не все, у меня развивается герпес на здесь на губе, который реально убивает меня.
En plus, je développe un herpès sur ma lèvre qui est un vrai supplice.
Я мог бы попытаться не возвращаться в Россию но лишь помысел об этом убивает меня
Maintenant je mourrais si je ne retournais jamais en Russie.
Хорошо, что бросил курить. Убивает меня табак.
T'as bien fait d'arrêter de fumer, le tabac me tue.
Это убивает меня.
Ca me tue.
Этот парень меня просто убивает.
Ce type me tue.
Он такой скромный. Просто убивает меня.
II est toujours aussi modeste!
- Я не знаю, но она меня убивает.
Elle est en train de me tuer.
Это убивает меня не видеть тебя. Это убивает меня.
Ça me tue de pas te voir.
Меня вообще убивает, как ее можно любить.
Lt m'étonne comment quelqu'un pourrait aimer.
Он меня убивает...
Ça me tue.
Пусть убивает меня, мне...
Qu'il me tue.
Спина просто меня убивает
- Mon dos me tue.
Она убивает меня.
Je souffre.
Ведь все, что не убивает меня, делает меня сильнее?
Ce qui ne me tue pas ne peut que me rendre plus fort.
Убивает меня, Джерри!
Il me tue, Jerry!
Никто никого не убивает. - Он хочет меня убить.
Personne va tuer qui que ce soit.
Тогда в поезде... Когда ты сказал ему, пусть убивает меня и что я для тебя ничего не значу... Ты это серьёзно говорил?
Dans le train, quand tu lui as dit que je n'étais rien pour toi et qu'il pouvait me tuer, tu le pensais vraiment?
Нет, это меня убивает.
Elles me minent!
Но его желание завершить эти переговоры так сильно, что он заставляет меня держать его в сознании, даже хотя это его убивает.
Mais il veut tellement finir les négociations, qu'il me force à le tenir éveillé, même s'il sait qu'il risque la mort.
Порочность этого человека меня просто убивает.
La profondeur de sa dépravation m'écoeure.
Меня всё ещё убивает, что мне пришлось снимать велосипед со стены самой.
J'ai attrapé un torticolis en décrochant ce vélo... toute seule.
Боже, это меня убивает.
Bon sang!
Нет, этот дым меня убивает.
Cette odeur me rend malade.
Боже, это убивает меня!
Ca me rend dingue.
- Что случилось с "это убивает меня"?
- Tu disais pas : "Ca me rend dingue!"?
убивает 56
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113