English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мистер гарднер

Мистер гарднер Çeviri Fransızca

190 parallel translation
– К Вам пришёл мистер Гарднер.
- M. Gardner est là.
Чарли, выслушай, что мистер Гарднер хочет сказать
Charlie, écoute ce que M. Gardner a à te dire.
Спасибо, мистер Гарднер - Да
- Merci, M. Gardner.
Мистер Гарднер?
M. Gardner?
Мистер Гарднер, у вас нет достаточных доказательств, чтобы убедить присяжных.
M. Gardner, vous n'avez rien, ici, pour convaincre un jury.
Мистер Гарднер, сколько времени займёт опрос свидетелей?
M. Gardner, combien de temps pour prendre leurs dépositions?
Я выполнял свою работу, мистер Гарднер.
Je fais mon boulot, M. Gardner.
Алло? Мистер Гарднер. Здесь внизу женщина, она настаивает на встрече с миссис Флоррик.
M. Gardener, il ya une femme qui insiste pour voir Mme Florrick.
Мистер Гарднер, мы прочли ваши сводки и теперь мы готовы к прениям. Можете начинать.
M. Gardener, nous avons lu vos attendus, et sommes prêts à vous écouter.
Мистер Гарднер, пожалуйста, объясните ваш аргумент, касающийся излишней огласки. Да, ваша Честь.
M. Gardener, expliquez vos arguments de médiatisation abusive
Мистер Гарднер, вы готовы начать?
M. Gardener, Vous êtes prêt?
Хорошая попытка, мистер Гарднер но тут нет того, что дотягивало бы до уровня "запретного плода" ( т.е. соблазнило бы судью ).
Bien essayé, M. Gardner, mais il n'y a rien de vraiment concluant donc vous allez devoir faire mieux que ça.
Теперь, мистер Гарднер, я нахожу причину изменить позицию..
Si vous voulez déposer une plainte, Judy est là.
Итак, миссис Флоррик, мистер Гарднер, у вас есть еще козыри в рукавах?
C'est la pierre angulaire de votre dossier. Maintenant, Mme Florrick, M. Gardner, avez-vous d'autres atouts dans votre manche?
Нет, нет, всё в порядке, мистер Гарднер.
Non, ça va bien, M. Gardner.
Мистер Гарднер, вы утверждаете, что Первая поправка гарантирует право говорить но не право лгать.
Il va encore nous entuber. { \ pos ( 192,225 ) } Vous dites que le premier amendement donne le droit de parler, { \ pos ( 192,225 ) } mais pas celui de mentir.
Но наше дело будет рассматриваться на чётко определённых условиях, мистер Гарднер, мисс Локхарт.
{ \ pos ( 192,225 ) } Mais notre affaire va se juger sur des bases très étroites.
Распечатка текста передачи прямо у вас в руках, мистер Гарднер.
Vous avez ma déclaration dans les mains, M. Gardner.
Да, насколько я помню, мистер Гарднер, я произнёс те слова, которые вы сейчас процитировали.
Oui, pour autant que je me souvienne, M. Gardner, j'ai prononcé les mots que vous avez cités.
Мистер Гарднер, вы готовы?
- Oui. Votre Honneur.
Простите, мистер Гарднер, мы пока не провели телефон.
Désolé, on n'a pas encore le téléphone, M. Gardner.
Мистер Гарднер хочет, чтобы вы начинали без него.
Alicia, M. Gardner demande que vous commenciez.
Да, по моему мнению. В то время, как мистер Гарднер и его уважаемая фирма могут иметь средства быстро оформлять улики, по нашему мнению, Ваша Честь. федеральное правительство не имеет.
Si M. Gardner et son Cabinet se permettent d'expédier les preuves, selon nous, Votre Honneur, le gouvernement fédéral ne le fait pas.
Моя власть безусловна, Мистер Гарднер.
C'était implicite, M. Gardner. - Asseyez-vous.
Вы бы хотели быть задержанным за неуважение к суду, Мистер Гарднер?
Tenez-vous à mon mépris, M. Gardner?
Мистер Гарднер, я никогда не была так оскорблена за все эти годы в качестве судьи.
M. Gardner, je n'ai jamais été aussi offensée depuis toutes mes années de tribunal.
Ну, как, мистер Гарднер, вы это одобряете?
- Rejetée. Comment c'était, M. Gardner?
- На каком основании, Мистер Гарднер?
- Oui, Votre Honneur.
Но я уверяю, Ваша Честь, это никаким образом не повлияет на мою способность быть обвинителем в этом деле. Ходатайство отклонено, мистер Гарднер.
Mais j'assure Votre Honneur que ça n'affectera pas ma capacité à m'occuper de cette affaire.
Как это относится к делу, Мистер Гарднер?
- En quoi est-ce pertinent, M. Gardner?
Ваша Честь, я знаю Мистер Гарднер не имел удовольствия познать эти особые узы, связывающие мать и ее ребенка.
Maitre. Votre Honneur, je sais que M. Gardner ne connaît pas le lien entre une mère
- Мистер Гарднер, у вас еще есть вопросы?
- malgré un stratagème cruel...
Я понимаю, почему мистер Гарднер не хочет, чтобы Вы отвечали на этот вопрос.
Je vois pourquoi M. Gardner voulait pas que vous répondiez.
Да, мистер Гарднер.
Oui, M. Gardner.
Мистер Гарднер, срочность - это не обоснование.
M. Gardner, vous ne pouvez pas plaider l'urgence.
Это не был вопрос, мистер Гарднер.
Ce n'était pas une question.
Мистер Гарднер, жду от вас большего.
M. Gardner, vous me décevez.
Мистер Гарднер, в самом деле.
M. Gardner, vraiment.
Вы играете с огнем, мистер Гарднер.
Vous jouez avec le feu, M. Gardner.
Будьте осмотрительны, мистер Гарднер.
Attention, M. Gardner.
На вопрос был дан ответ, мистер Гарднер.
Objection!
И, да, мистер Гарднер, я вижу возмущение на вашем лице, которое куда больше растрогало меня, если бы вы не проделали точно такой же трюк с показаниями детектива Бёртона. - Простите, Ваша честь, со всем почтением...
Et, M. Gardner, oui, je vois l'outrage sur votre visage, qui devrait m'attrister si vous n'aviez pas fait la même chose avec le témoignage de l'inspecteur Burton.
Мой последний вопрос, мистер Гарднер, если вы не возражаете.
Une dernière question, M. Gardner, si vous voulez bien.
Наконец-то, мы познакомились Я Нейтан Гарднер, твой любимый директор А это окружной инспектор мистер Седжвик
Nathan Gardner, votre proviseur bien-aimé, et voici notre inspecteur, M. Sedgwick, qui s'est déplacé spécialement pour vous.
Благодарю, мистер Гарднер.
Merci, M. Gardener.
Что тут не понятного, мистер Гарднер?
Motion suivante.
Мы все должны исполнять свои роли, мистер Гарднер.
Il nous faut tous jouer notre rôle, M. Gardner.
Мистер Гарднер, федеральный обвинитель Риверс.
C'est bon.
А что бы вы еще посоветовали? Мистер Гарднер, у вас денежные проблемы.
Vous avez des problèmes d'argent.
Я следую закону, мистер Гарднер.
Je respecte la loi, M. Gardner.
— Мистер Гарднер?
- Oui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]